守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 《守》69 5/1 261-264页
  • 上帝的名字与基督教国

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 上帝的名字与基督教国
  • 守望台宣扬耶和华的王国-1969年
  • 小标题
  • 相似资料
  • 也许在你的教堂里
  • 基督教国尊崇上帝的名吗?
  • 仍然是奥秘
  • 基督教国的失败
  • 上帝有一个名字吗?
    守望台宣扬耶和华的王国-1980年
  • A4 《希伯来语经卷》中上帝的名字
    圣经新世界译本(精读本)
  • 上帝的名字有什么遭遇?
    守望台宣扬耶和华的王国-1978年
  • A4 《希伯来语经卷》中上帝的名字
    圣经新世界译本
查看更多
守望台宣扬耶和华的王国-1969年
《守》69 5/1 261-264页

上帝的名字与基督教国

当各教会在欧洲的许多宗教建筑物里举行礼拜时,参加的人可能有时浏览一下它们许多华丽的陈设品、精致的雕刻与及墙上和天花板上的壁画——欧洲艺术巴罗克时期的遗物。留心观察的人会留意到许多象征物,并试图猜测它们所含的意思。其中一个象征物令人感觉大惑不解。它是什么呢?

它时常在装饰的设计中,被放在最崇高的位置,所以它必然代表一件相当重要的东西或一个重要的人物。它看来好像一个由四个字母组成的字——看来大部分的人对这几个字母都感到很陌生。这四个字母常常被一个三角形框住而置于一个光芒万丈的旭日中,不论是画的抑或是雕刻的。这个甚至教会在举行礼拜时也没有提及的神秘象征物含有什么意思呢?

字典里有一个字去形容它,这个字来自希腊文,意思是“四个字母。”它就是“Tetragrammaton”(四字神名)。字典的定义是:“通常被音译成英文字母YHWH或JHVH的四个希伯来文字母,它们构成圣经中上帝的专有名字。”上帝在圣经中既有一个专有的名字,而牧师却很少谈及它,这岂不是很奇怪吗?

也许在你的教堂里

有许多教堂和大教堂,特别是在十六七世纪或甚至更早的时候筑成的,均含有上帝的这个四字神名。也许在你的教堂里也可以找到,你何不查看一下呢?

例如在德国斯坦侯生的教堂里,天花板上有一幅壁画描绘一群天使和云彩,在画的中央有一个用三角形框住的四字神名。在法兰克人的瑞士哥斯淮恩斯坦的天主教堂里,祭坛之上一个金黄色的旭日中也有同样的象征物出现。在德国,上帝的专有名字以希伯来文字字母出现的其他地方有:鄂图柏兰的教堂;敏斯特图圣特卢柏特的教区教堂;俄柏普法兹威锡克的天主教教堂;阿尔瓜伊斯尼的贝纳狄特教团的僧侣修道院;阿尔瓜拉特刻尔克附近西尔皇宫的宫内礼拜堂;阿尔瓜琴普顿的罗兰兹教堂。

既然上帝的专有名字重要到当建筑那些教堂时被安置在如此显著的位置。为什么牧师们不将这四个希伯来文字母向教区里的人解释清楚呢?事实上,为什么牧师们常常故意避免提及它呢?关于这名字,是否有些事令现代的神学家感觉尴尬呢?正如有些人声称,现在没有人知道古代的希伯来人用那几个母音读出这名字,这可能是使他们避免用这个名字的原因吗?不,我们很难将此视为正当的理由,因为如果是这样,希伯来文圣经中其他所有的专有名字,例如亚伯拉罕、约书亚、麦基洗德等,便都要删去了。你可以想象一段没有名字的历史吗?

荷兰的牧师海尔默·卢先承认鉴于上帝的专有名字在原本的圣经里出现了七千多次这件事实,教士牧师们必须作一个决定。据这位宗教发言人称,他们所面对的抉择是,‘若非认真接纳上帝的名字就是只将它当作一件具有历史兴趣的事。’

在较早的时候,有些牧师显然很重视这件事。在德国挪德连根教堂的圆顶上,这个名字居于最显著的地位。在宝登湖附近的赛伦,有一间教堂的天花板上描绘摩西站在烧着的荆棘丛中,并以四字神名作为上帝临在的征象。在其他的地方,如珊图尔教堂,离司徒加二十哩的威尔登堡教堂,巴伐利亚拜拉特琴拿的斯派恩萨僧侣修道院与及福斯顿瑙的循道会教堂里也有这个名字出现。

在史特拉斯堡的大教堂里,大钟的左边有一个围着三个字的圆圈,其中一个字是四字神名,其下是“上帝”一词的希腊文和拉丁文。不但在德国,在罗马天主教的本家亦有些四字神名出现的例证。在瓦芮斯的圣维多教堂正门之上的三角墙上很当眼的地方刻有这个名字,甚至在罗马的圣彼得大教堂也至少有两处地方有这名字出现。

由此看来,我们岂不有理由期望天主教徒对上帝的这个专有名字——既然这个名字在教堂的装饰上居于如此显著的地位——有所认识吗?但是有一个游客在西班牙托利多的大教堂所得的经验却表明事实并非如此。在这间教堂里,艺术家艾尔格雷考将这个希伯来的四字神名画在他的一幅著名的壁画中。作这个游客的向导,巴塞隆纳大学的一个教授,却错误地解释说这四个字是拉丁文的密码,意思是“荣耀的马利亚。”

基督教国尊崇上帝的名吗?

虽然基督教国的天主教教会和基督新教各教会均在他们的礼拜仪式中大量使用圣经的诗篇,但是他们的教友必定时常觉得困惑他们的赞美诗所歌颂的对象究竟是主耶稣基督抑或耶稣基督的父。希伯来文的四字神名在诗篇的原文里比在其他任何圣经书里出现得次数更多。诗篇第34篇第3节的话有力地把诗篇的基本主题表明出来:“你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。”可是基督教国各教会的崇拜者却歌颂一个无名的“主。”

牧师不但不显扬至尊的上帝的名字,反而对上帝的名字绝口不谈。事实上神学家约拿·米高利斯——他那十八世纪的希伯来文圣经译本常常含有德文式的“Jehova”(耶和华)——承认他的“朋友坚持我不应该采用这个外国字。”他没有透露他的“朋友”是谁,但是他答复他们说,翻译者所应有的忠实要求他将上帝的专有名字保留在译本里,正如他将其他的专有名字,如亚伯拉罕、以撒和约书亚等,保留在译本里一样。

同时,宗教建筑物的改革无法赶得上基督教国的神学家们所受的洗脑。在法国格勒诺勃的大教堂里,你可以见到这个四字神名在一处地方出现,虽然它被倒置了;在瑞士舒威治州爱恩西顿的耶稣会教堂里,它亦出现在天花板上。在瑞士奥尔顿的圣马丁教堂里,有四字神名通常地出现在显眼的地方,教堂的装饰设计家将Jehovah(耶和华)一字整个拼出来。

教士对‘唯独名为耶和华’(诗篇83:18)的上帝的尊敬无疑已大灭。例如英女皇依利沙伯一世是英国天主教教会名义上的首长,姑勿论是对抑或错,她将英国之得以战胜西班牙的舰队归功于耶和华,因为她的纪念奖章宣告:“הוהי[不是‘神’或‘主’]刮起他的大风将他们吹散。”但是在她的继承者英皇雅各统治期间,从事英文《钦定圣经》译本的翻译工作的显要宗教人物却决定跟随一个迷信的习惯,差不多在希伯来文四字神名出现的每处地方均一律以“主”或“神”代之。

可是到英国威特岛的圣尼古拉礼拜堂游览的人却仍可以在教堂天花板上的显眼地方见到这个四字神名。在爱丁堡京城的圣马利大教堂里,“耶和华”这个名字出现在诗歌班房门之上一块刻于1614年的碑铭上。普里茅斯城的市纹章上则刻了这句题词:“耶和华的名是坚固台。”(箴言18:10)甚至伦敦的西敏寺大教堂也有造物主这个希伯来文的四字神名出现。

丹麦和挪威的国王克里斯钦四世(1588-1648年)是基督教国另一个声称认识耶和华的君王。在哥本哈根于1642年筑成的圆台上,他命人刻了一个谜,它可以译成:“愿正确的道理和公义,耶和华在加了冕的克里斯钦四世心中作指南。”在丹麦的其他地方亦可找到对四字神名的显著使用:在波荷木岛的圣保禄教堂祭坛后方的饰物之上;在唐特和莫格唐特的教堂里;在哥本哈根的荷尔曼教堂(船坞教堂)的山形外墙上。

克里斯钦王同时将造物主的希伯来四字神名放在希尔洛弗德力斯堡的礼堂天花板上一个显著的地方。在他于1644年所铸的一个银币上亦刻有“הוהי Justus Judex”或“公义的法官耶和华”等字样。

在瑞典赫尔辛堡的圣马利教堂里,四字神名出现在祭坛前的一条栏干上。在芬兰赫尔辛基的圣查尔士教堂的西门上,在东波斯尼亚考黑灶基的新教堂乔皮奥大教堂、罗雅市的一间旧教堂和北部的伍卢大教堂里均可以见到这名字。

作为巴罗克式艺术时期宗教装饰一部分的四字神名的象征渡过海洋而传至美洲。在纽约市三一教区一座建于1776年的圣保禄教堂里,这个希伯来文的四字神名出现在祭坛之上。同时,你在祭坛之上的圆拱中央与及在代表光芒四射的太阳的涡形烫金装饰物中亦可以见到它。在华尔街的三一堂里,祭坛之上的彩色玻璃窗上也可以见到代表上帝的名字的四个字母。

但是,现在基督教国的代表们却准备忘记上帝的专有名字。在另一方面,上帝所感示的道宣告说:“凡求告[耶和华]名的就必得救。”(罗马书10:13;约珥书2:32)但是现代派的牧师均怀着一个加拿大牧师所表示的态度:“人们给予上帝的名字也是不重要的。他并不会因为他们称他为‘阿赖,’或甚至像被美洲的印第安人一样称他为‘神灵,’就较不留意听他们的祷告。”他们都忽略了一件事实:问题不是人给予上帝什么名字,而是他亲自宣布他的专有名字是什么。——以赛亚书42:8。

仍然是奥秘

所以基督教国的各教会均对上帝的名字保持缄默的政策。对大部分上教堂的人说来,在教堂装饰方面占如此重要地位的四字象征仍然是个奥秘。也许他们将它看作他们的宗教的另一个奥秘——他们永远不能够彻底明白的一些东西。虽然他们反复背诵主祷文说,“愿人都尊你的名为圣,”却很少崇拜者——不论在西班牙巴拉弗劳格尔-格伦那的教堂,或比利时的亚伦大教堂,卢森堡狄弗丹治和杜地兰治的教堂或奥国维也纳的圣查尔斯大教堂——知道教堂墙上的象征与他们所作的祷告的关系。

当然,现代的牧师自以为有特别的理由要在宗教礼拜方面避免使用上帝的专有名字。今日是一个宗教联合的时代,人们所注重的不是一个人的信仰如何而是他愿意作多大的让步,牺牲圣经的原则以期与其他观点分歧的宗教家谋得虚伪的联合。在一般离弃圣经的人看来,圣经里名为耶和华的上帝太严格和对人太多约束了,同时对说谎、虚伪和不道德也不够宽大;他是一个要求他的崇拜者专一地效忠于他的神。——那鸿书1:2。

因此,在翻译现代的圣经译本时,基督教国的神学家和翻译者都喜欢将四字神名或较易明白的耶和华或耶威删去而改用一些较含糊的字眼,例如“主”等。但是圣经却指明真实的上帝并没有别名,虽然它以不同的头衔去形容他。在圣经里上帝只有一个专有的名字——一个由他自己宣告出来,同时是我们不可忽视的名字。——出埃及记34:5-7。

基督教国的失败

基督教国在显扬上帝自己的名字方面的失败乃是证明她不中用的一个有力证据。虽然面对着这么多的例证表明上帝的名字曾一度是受人尊崇的对象,今日的牧师却将这个名字从他们的礼拜中除去。他们吹毛求疵地为这名字应读作耶和华、耶威或耶维而争执,最后则决定忘记它而代之以“主”这个含糊的头衔。

但是牧师们的这种失职是不容忽视的。很久之前,圣经的上帝宣告说:“我的名在外邦中必尊为大。”(玛拉基书1:11)他在这个末期兴起了他的见证人去大声宣扬他的名而将其传到地极。耶和华的基督徒见证人深深了解到他们有责任忠心地跟从最大的见证人耶稣基督的脚踪。他们记得耶稣基督在地上传道时‘将天父的名指示他的门徒。’(约翰福音17:26)身为至高的上帝手下献了身的奴仆,他们亦必须宣扬真正的上帝的专有名字与及他对人类和地球所订的伟大旨意。

[第263页的图片]

意大利瓦芮斯的圣维多教堂正面所刻的四字神名

[第264页的图片]

耶和华这个名字出现在瑞士奥尔顿的圣马丁教堂的天花板上

    中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
    登出
    登录
    • 中文简体(普通话)
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享