守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 《守》10 7/1 4-8页
  • 为什么很多人都不认识上帝的名字?

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 为什么很多人都不认识上帝的名字?
  • 守望台宣扬耶和华的王国-2010年
  • 小标题
  • 相似资料
  • 耶稣和他的门徒显扬上帝的名字
  • 今天又怎样?
  • 你能够认识耶和华
  • 为什么上帝的名字应在全本圣经中出现
    守望台宣扬耶和华的王国-1972年
  • 耶和华
    根据圣经而推理
  • 上帝的名字在早期历史中
    守望台宣扬耶和华的王国-1980年
  • 耶和华
    洞悉圣经(下册)
查看更多
守望台宣扬耶和华的王国-2010年
《守》10 7/1 4-8页

为什么很多人都不认识上帝的名字?

有一个个体不想你认识耶和华这名字,也想阻止你跟上帝建立亲密的关系。是谁这么坏呢?圣经说:“这些不信的人被现行制度的神弄瞎了心眼”。现行制度的神就是魔鬼撒但,他想蒙蔽你的心眼,使你不能“认识上帝的荣耀”而获得启迪。所以,撒但不想你认识上帝和他的名字耶和华。那么,他用了什么方法去弄瞎人们的心眼呢?(哥林多后书4:4-6)

撒但利用错误的宗教妨碍人认识上帝的名字。举个例,古代有些犹太人没有尊重上帝所启示的圣经,反而采纳人的传统,不再使用上帝的名字。公元1世纪,看来有些犹太人吩咐同胞在公开宣读圣经时,不要读出经文中上帝的名字,而要用“阿多奈”(主)一词取代。这种做法无疑会使人跟上帝疏远。结果,许多人不能跟上帝建立亲密的关系,并失去随之而来的福分。耶稣又怎样?他是如何看待耶和华这个名字的呢?

耶稣和他的门徒显扬上帝的名字

耶稣在祷告中向天父说:“我已经使他们认识你的名,以后还要使他们认识”。(约翰福音17:26)耶稣经常朗读、引述或解释《希伯来语经卷》中含有上帝名字的经文,想必他每次都会读出这个重要的名字。毫无疑问,耶稣就像所有在他之前的先知那样,常常运用上帝的名字。即使他当日的一些犹太人真的避讳使用上帝的名字,他也肯定没有跟随他们的传统。耶稣曾谴责他当日的宗教领袖,批评他们“因为自己的传统,叫上帝的话语作废”。(马太福音15:6)

耶稣努力帮助人认识上帝的名字,为门徒树立好榜样

耶稣死亡并复活之后,他的忠心门徒继续帮助人认识上帝的名字。(请看“1世纪的基督徒有没有使用上帝的名字?”一栏)在公元33年五旬节,也就是基督徒会众成立当天,使徒彼得向一大群犹太人和归信犹太教的人引述约珥的一个预言,说:“凡呼求耶和华之名的人,都必得救。”(使徒行传2:21;约珥书2:32)早期的基督徒帮助了许多民族的人认识耶和华这个名字。因此,在使徒与耶路撒冷的长老举行的一个会议上,门徒雅各说:“上帝……眷顾外邦人,从他们当中选出一群归他名下的子民。”(使徒行传15:14)

然而,向来仇视上帝名字的魔鬼撒但并没有罢休。使徒全都去世后,撒但马上着手助长叛道的事。(马太福音13:38,39;彼得后书2:1)例如,殉道者查斯丁于使徒约翰(最后一个使徒)去世前后出生,他虽然自称是基督徒,却屡次在著作中说万物的供应者是“一个没有名字的上帝”。

叛道的基督徒在抄写《希腊语经卷》时,显然从经文中删去了耶和华这个名字,并用希腊语“基里奥斯”(主)加以取代。《希伯来语经卷》也有类似的遭遇。叛道的犹太抄经士不但不再读出上帝的名字,还在《希伯来语经卷》中用“阿多奈”一词取代上帝的名字,次数超过130次。公元405年,哲罗姆完成了一部深具影响力的拉丁语圣经译本,这个后来称为《通俗拉丁文本圣经》的译本同样删去了上帝的专有名字。

今天又怎样?

今天,学者们知道耶和华这个名字在圣经原文出现了大约7000次。因此,一些十分普及的圣经译本,例如天主教的《耶路撒冷圣经》(英语)、《和合本》(汉语),以及雷纳巴莱拉译本(西班牙语),都常常出现上帝的专有名字。有的译本把上帝的名字译作“雅威”。

可是,很多资助圣经翻译工作的教会都向学者施压,要他们在翻译圣经时删去上帝的名字。例如,梵蒂冈于2008年6月29日向世界各地的天主教主教团的团长发出公文,说“近年来,有越来越多人私自读出以色列的天主的专有名字”,并作出清晰的指示,吩咐属下的神职人员“不可使用或读出天主的名字”。公文也说,“将圣经翻译成现代语言的译本时……上帝名字的四个希伯来字母应该用跟‘阿多奈’或‘基里奥斯’意思相同的‘上主’来翻译”。梵蒂冈发出这份公文的用意,显然是要使人不再运用上帝的名字。

基督新教同样没有尊重耶和华这个名字。由基督新教资助翻译的《新国际版圣经》(英语)于1978年出版,这个译本的发言人说:“耶和华是上帝独一无二的名字,我们使用这个名字当然理想不过。但是,我们花了225万美元翻译这部译本。假如我们保留上帝的名字,例如将诗篇23篇译作‘雅威是我的牧者’,我们就会血本无归,因为没有人会使用这样的译本。”

各教会所做的事也妨碍了拉丁美洲的人认识上帝的名字。联合圣经公会的翻译顾问史蒂文·福特说:“拉丁美洲的基督新教教会一直为使用耶和华这名字的问题而辩论……值得注意的是,一个信徒众多而且日益壮大的新五旬节派教会……说他们想有一部1960年版的雷纳巴莱拉译本,但他们希望译本用‘主’一词而不用‘耶和华’这个名字。”福特又说,联合圣经公会起初拒绝这个要求,但后来屈服了,并出版一部“没有‘耶和华’这个词”的雷纳巴莱拉译本。

人们将上帝的名字从圣经中删除,并用“主”或“上主”等字眼加以取代,这样做不但妨碍圣经的读者认识上帝,还会造成混乱。例如,人们在圣经里读到“主”一词时,也许难以确定所指的是耶和华还是他的儿子耶稣。有一节经文记载使徒彼得引述大卫的话,说:“耶和华对我主[复活了的耶稣]说:‘你坐在我的右边’”。可是,很多圣经译本的译法却是:“主对我主说:你坐在我的右边”。(使徒行传2:34,《和合本》)另外,戴维·克莱因斯在他撰写的《雅威与基督教神学中的上帝》一文中指出:“雅威一旦从基督徒的意识中消失,他们的注意力就很容易会集中在基督身上。”因此,很多教徒都不知道垂听耶稣祷告的那个真神,其实是一位名叫耶和华的个体。

撒但不遗余力地弄瞎人们的心眼,使人难以认识上帝。不过,你是能够深入认识耶和华,跟他建立亲密关系的。

你能够认识耶和华

我们已经清楚看出,撒但一直设法消灭上帝的名字,并狡猾地利用错误的宗教去达成这个目的。但是,世上仍然有人渴望认识上帝和他对人类的伟大旨意。事实证明,天地之间没有任何一股势力,能够阻止至高主宰耶和华帮助这些人认识他的名字。

耶和华见证人很乐意跟你讨论圣经,让你知道可以怎样亲近上帝。他们效法耶稣的榜样,帮助别人认识上帝的名。(约翰福音17:26)你要是研读圣经,了解耶和华怎样为了造福人类而担当不同的身份,并多加沉思,就会渐渐看出上帝各种崇高而感人的品格。

忠心事奉上帝的族长约伯“与上帝亲密无间”,你也可以像他一样。(约伯记29:4)你只要获得上帝话语的知识,就能认识耶和华。你也能培养出对耶和华的信心,相信他必会实现他对人类的所有美好旨意,正如他亲自说过,他名字的含意就是:“我要做什么,都必能成事。”(出埃及记3:14)

1世纪的基督徒有没有使用上帝的名字?

公元1世纪,耶稣的使徒们还在世的时候,许多地方都成立了基督徒会众,会众的成员经常举行聚会,学习圣经。在这些早期的基督徒所使用的圣经里,有没有耶和华这个名字呢?

当时希腊语是国际语言,因此许多会众都使用《七十子译本》。那是《希伯来语经卷》的一个希腊语译本,于公元前2世纪译成。有些学者声称,《七十子译本》最初译成的时候,上帝的名字就已经被希腊语词“基里奥斯”(主)所取代。然而,证据显示实情并不是这样。

本页展示了希腊语《七十子译本》的一些残篇。在这些抄成于公元前1世纪的残篇中,我们清楚看到希腊语的经文中含有上帝名字的四个希伯来字母יהוה(YHWH),翻译出来就是耶和华。乔治·霍华德教授说:“我们拥有希腊语《七十子译本》的三个抄本,全都在基督教成立之前抄成,当中没有任何一处将上帝名字的四个希伯来字母翻译为‘基里奥斯’或任何其他字词。因此,我们可以相当肯定,不论在《新约》成书时期之前、期间或之后,犹太人都习惯把上帝的名字……保留在希腊语的圣经译本中。”(《圣经考古学评论》)

耶稣的使徒和门徒在上帝启示下写了一些圣经经卷。他们在这些经卷中有没有使用上帝的名字呢?霍华德教授说:“既然《新约》时代的教会所使用和引述的《七十子译本》含有上帝名字的四个希伯来字母,那么,《新约》的执笔者无疑会在所引述的经文中保留这四个希伯来字母。”

因此,一个相当可靠的结论是:1世纪的基督徒无论在他们使用的《希伯来语经卷》的译本中,抑或在《希腊语经卷》的抄本里,都可以读到上帝的名字。

幾個不同宗教的領袖

各教会由于跟随犹太人的传统,甚至为了金钱上的利益,而把上帝的名字从圣经中删去

    中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
    登出
    登录
    • 中文简体(普通话)
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享