马太福音 7:1 圣经新世界译本 7 “你们不要再妄自审判人*+,免得你们被审判。 马太福音 7:1 圣经新世界译本 7 “你们不要再定人有罪+,免得你们被定为有罪。 马太福音 7:1 和合本 7 “你们不要论断人,免得你们被论断。 马太福音 守望台出版物索引1986-2025 7:1 《亲近》 162-164;《守》21.12 19-21;《道路》 90;《守》08 3/15 26-27;《守》08 5/15 9;《守》02 11/15 18;《守》99 4/1 5-6;《守》90 11/1 22 马太福音 经文索引1956-1985 7:1 w79 4/15 19; g76 1/8 30; w75 8/1 476; g75 3/8 4; w73 12/1 718; w67 4/15 245-6; w65 5/1 260; g64 11/8 3; w63 11/1 656; w59 9/15 283 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 7:1 《亲近》162-164页 《守望台》(研读版)2021/12刊19-21页 《耶稣是道路》90页 《守望台》2008/5/15刊9页2008/3/15刊26-27页2002/11/15刊18页1999/4/1刊5-6页1990/11/1刊22页 马太福音第7章注释 圣经新世界译本(精读本) 7:1 不要再妄自审判人 又译“不要再妄自批评人”或“不要再定别人有罪”。耶稣知道,不完美的人往往会动不动就批评别人,而且当时很多法利赛派的人都在这方面立下了坏榜样。任何人如果不遵守摩西法典,或者不跟从法利赛派提倡的那些没有圣经根据的传统,就会受到他们的严厉批评。耶稣吩咐那些经常批评别人的人不要再这样做。耶稣的门徒不应该总是挑剔别人,而应该持续不断地“宽恕人”,原谅别人的过失。他们这样做就可以鼓励其他人也乐于宽恕别人。(另见路6:37的注释)
7:1 《亲近》 162-164;《守》21.12 19-21;《道路》 90;《守》08 3/15 26-27;《守》08 5/15 9;《守》02 11/15 18;《守》99 4/1 5-6;《守》90 11/1 22
7:1 w79 4/15 19; g76 1/8 30; w75 8/1 476; g75 3/8 4; w73 12/1 718; w67 4/15 245-6; w65 5/1 260; g64 11/8 3; w63 11/1 656; w59 9/15 283
7:1 《亲近》162-164页 《守望台》(研读版)2021/12刊19-21页 《耶稣是道路》90页 《守望台》2008/5/15刊9页2008/3/15刊26-27页2002/11/15刊18页1999/4/1刊5-6页1990/11/1刊22页
7:1 不要再妄自审判人 又译“不要再妄自批评人”或“不要再定别人有罪”。耶稣知道,不完美的人往往会动不动就批评别人,而且当时很多法利赛派的人都在这方面立下了坏榜样。任何人如果不遵守摩西法典,或者不跟从法利赛派提倡的那些没有圣经根据的传统,就会受到他们的严厉批评。耶稣吩咐那些经常批评别人的人不要再这样做。耶稣的门徒不应该总是挑剔别人,而应该持续不断地“宽恕人”,原谅别人的过失。他们这样做就可以鼓励其他人也乐于宽恕别人。(另见路6:37的注释)