守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马太福音 10:25
    圣经新世界译本
    • 25 学生能跟老师一样,奴隶能跟主人相同,就已经够了+。家里的主人尚且被人叫做别西卜*+,何况他家里的人呢?

  • 马太福音 10:25
    圣经新世界译本
    • 25 门徒跟导师一样,奴隶跟主人相同,也就够了+。家主尚且被人叫做别西卜+,何况他家里的人呢?

  • 马太福音 10:25
    和合本
    • 25 学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜*,何况他的家人呢?”

  • 马太福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 10:25 《洞悉上》 153

  • 马太福音
    经文索引1956-1985
    • 10:25 w65 5/1 263

  • 马太福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 10:25

      《洞悉圣经》(上册)153页

  • 马太福音第10章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 10:25

      尚且……何况…… 见太7:11的注释。

      别西卜 在原文里,“别西卜”(Beelzebub)可能是“巴力西卜”(Baal-zebub)的另一种拼法。“巴力西卜”是以革伦的非利士人崇拜的巴力神(王下1:3),这个名字的意思是“苍蝇的主人”。有些希腊语抄本所用的拼法稍有不同,包括Beelzeboul和Beezeboul,意思也许是“高处居所的主人”。但如果这两个拼法是特意要跟希伯来语词zeʹvel(意即粪便,这个词没有在圣经出现)相似,那么意思也许是“粪便的主人”。马太福音12:24显示,“别西卜”指的是邪灵的首领撒但。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享