守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马太福音 26:64
    圣经新世界译本
    • 64 耶稣对他说:“对,我是*。可是我告诉你们,从此以后你们会看见人子+坐在大能者的右边+,在天云中来到+。”

  • 马太福音 26:64
    圣经新世界译本
    • 64 耶稣对他说+:“你说了,我是+。可是我告诉你们,此后你们必看见人子+坐在大能者的右边+,在天云上来临+。”

  • 马太福音 26:64
    和合本
    • 64 耶稣对他说:“你说的是。然而,我告诉你们,后来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”

  • 马太福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 26:64 《道路》 287;《洞悉下》 55-56;《守》11 6/1 18;《人物》 119;《守》90 12/1 8-9;《守》88 5/1 8

  • 马太福音
    经文索引1956-1985
    • 26:64 w79 8/1 4; w78 10/15 30; im 333

  • 马太福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 26:64

      《洞悉圣经》(下册)55-56页

      《耶稣是道路》287页

      《守望台》

      2011/6/1刊18页

      1990/12/1刊8-9页

      1988/5/1刊8页

  • 马太福音第26章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 26:64

      对,我是 直译“你自己说了”。耶稣没有回避该亚法提出的问题,因为他知道大祭司有权命令他发誓,要求他如实回答。(太26:64)原文是犹太人的一句惯用语,在这里有确认的意味。马可的平行记载跟这个理解是一致的,他把耶稣的回答翻译为“我是”。(可14:62;另见太26:25;27:11的注释)

      人子……在天云中来到 在这里,耶稣用了但以理书7:13,14关于弥赛亚的预言的字眼,以此表明他就是经文提到的“人子”。他将会到天上进见上帝,并会得到统治权。(另见词语解释“人子”)

      大能者的右边 在统治者的右边意味着地位仅次于统治者。(诗110:1;徒7:55,56)平行记载路加福音22:69说,人子会坐在“大能者上帝的右边”。这两个词组可能也暗示,耶稣将会获赐大能,也就是获得权力,因为他会在大能者上帝的右边。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享