-
马太福音 27:7圣经新世界译本
-
-
7 他们商议以后,就用那些银子买了陶匠的地,用来埋葬异乡人。
-
-
马太福音 27:7圣经新世界译本
-
-
7 他们商议以后,就用那些银子买了陶匠的地,用来埋葬异乡人。
-
-
马太福音 27:7和合本
-
-
7 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。
-
-
马太福音经文索引1956-1985
-
-
27:7 g66 4/8 30
-
-
马太福音第27章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
他们……用那些银子 只有马太提到,是那些祭司长用那30块银子买了一块地。虽然使徒行传1:18,19说买地的是犹大,但这显然是因为买地的钱是来自犹大的。
陶匠的地 从公元4世纪起,人们就认为这是欣嫩谷南坡上的一块地,靠近欣嫩谷跟汲沦谷的交汇处。看来,曾经有陶匠在这块地上制作陶器。马太福音27:8和使徒行传1:19说,这块地后来被称为“血地”或“亚革大马”。(另见附录B12)
异乡人 指外族人或从其他地方来的犹太人。
-