马可福音 3:17 圣经新世界译本 17 有西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰(耶稣给他们取了别名叫博尼格,意思是“雷霆之子+”), 马可福音 3:17 圣经新世界译本 17 有西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰+(耶稣给他们起了别名叫博尼格,意思是“雷霆之子”), 马可福音 3:17 和合本 17 还有西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰*, 马可福音 守望台出版物索引1986-2025 3:17 《道路》 82, 228;《洞悉上》 185;《洞悉下》 646, 1057;《守》11 12/1 30-31;《人物》 34, 98;《感示》 256;《守》89 12/1 8;《守》87 3/1 8 马可福音 经文索引1956-1985 3:17 w72 1/15 51; w62 7/15 445; w62 9/15 574 马可福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 3:17 《洞悉圣经》(上册)185页 《洞悉圣经》(下册)646,1057页 《耶稣是道路》82,228-229页 《守望台》2011/12/1刊30-31页1989/12/1刊8页1987/3/1刊8页 《感示》256页 马可福音第3章注释 圣经新世界译本(精读本) 3:17 博尼格 这个闪米特语词只出现在马可福音。耶稣给雅各和约翰取了这个别名,很可能是因为他们个性率直、充满热诚。(路9:54) 意思是 马可解释或翻译了一些犹太读者熟悉的词,这表明他的福音书是为非犹太人写的。 雷霆之子 在希伯来语、阿拉米语和希腊语中,“……之子”这个说法,可以用来形容一个人或一群人具有某种显著的特质。(另见本节经文的注释:博尼格;徒4:36的注释)
3:17 《道路》 82, 228;《洞悉上》 185;《洞悉下》 646, 1057;《守》11 12/1 30-31;《人物》 34, 98;《感示》 256;《守》89 12/1 8;《守》87 3/1 8
3:17 《洞悉圣经》(上册)185页 《洞悉圣经》(下册)646,1057页 《耶稣是道路》82,228-229页 《守望台》2011/12/1刊30-31页1989/12/1刊8页1987/3/1刊8页 《感示》256页
3:17 博尼格 这个闪米特语词只出现在马可福音。耶稣给雅各和约翰取了这个别名,很可能是因为他们个性率直、充满热诚。(路9:54) 意思是 马可解释或翻译了一些犹太读者熟悉的词,这表明他的福音书是为非犹太人写的。 雷霆之子 在希伯来语、阿拉米语和希腊语中,“……之子”这个说法,可以用来形容一个人或一群人具有某种显著的特质。(另见本节经文的注释:博尼格;徒4:36的注释)