-
马可福音 7:4和合本
-
-
4 从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)
-
-
马可福音经文索引1956-1985
-
-
7:4 w80 11/1 5; w78 10/1 31; g67 5/8 31; w62 7/15 445
-
-
马可福音第7章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
用水使自己洁净 很多古抄本在这里使用了希腊语词ba·ptiʹzo,意思是“使……浸入[水中]”。这个词在大部分情况下指基督徒的浸礼,不过在路加福音11:38,这个词用来指源自犹太传统的各种繁杂重复的洁净礼。其他一些古抄本在这里用的则是希腊语词rhan·tiʹzo,意思是“洒……”或“为了使……洁净而洒……”。(来9:13,19,21,22)无论哪一种抄本的写法是正确的,基本意思都一样:虔诚的犹太人如果不先举行某种洁净礼就不会吃饭。在耶路撒冷有考古证据显示,当时的犹太人会举行沐浴礼。这个发现表明,“用水使自己洁净”也可以翻译成“使自己浸入[水中]”,但前提是原文用的是ba·ptiʹzo这个动词。
为……施行浸礼 又译“把……浸入水中”。希腊语是ba·pti·smosʹ,在这里用来描述耶稣时代虔诚的犹太人举行的洁净礼。他们会为进餐时使用的杯、壶、铜器“施行浸礼”,也就是把它们浸入水中。
-