-
路加福音 12:22和合本
-
-
22 耶稣又对门徒说:“所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,为身体忧虑穿什么;
-
-
路加福音第12章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
不要再……忧虑 又译“不要再……担心”。在这里,希腊语动词me·ri·mnaʹo的时态表示,这个劝诫的意思是要停止正在做的事。译作“忧虑”的希腊语词可以指因为担心而分了心,不能集中精神,结果失去喜乐。同一个希腊语词也出现在路加福音12:11,25,26。保罗在哥林多前书7:32-34和腓立比书4:6也用了这个动词。(另见太6:25的注释)
生命 直译“普绪克”。在这里,希腊语词psy·kheʹ(普绪克,有些中文译本译作“灵魂”)指的是一个人的生命。(另见词语解释“尼发希;普绪克”)
-