-
路加福音 12:42和合本
-
-
42 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
-
-
路加福音第12章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
睿智 又译“精明”。希腊语是phroʹni·mos,用来形容人很有理解力,这种理解力跟洞察力、远见、辨识力、审慎精明、实用的智慧都有关。马太福音7:24和25:2,4,8,9都用了这个词。《七十子译本》在翻译创世记41:33,39中一个形容约瑟的词时,也用了同一个希腊语词,中文译作“精明”。这个希腊语词的另一种形式出现在路加福音16:8,译作“更有实用的智慧”。
管家 希腊语是oi·ko·noʹmos,指仆人的总管,不过他自己也是个仆人。在古代,管家一般都由一个忠信的仆人担任,负责管理主人家里的事务,深受主人信任。“管理[亚伯拉罕]所有财产”的仆人,就是这样的一位管家。(创24:2)创世记39:4说,约瑟也被委以管家的重任。在耶稣的这个比喻里,“管家”一词的原文是单数,但这不一定表示这个管家就是指一个特定的人。圣经有些例子表明,一个单数名词也可以用来指一个群体,例如耶和华曾对以色列国族说:“你们是我的见证人[原文是复数],是我挑选的仆人[原文是单数]。”(赛43:10)类似地,比喻中的“管家”也是一个群体。在马太福音24:45记载的一个类似的比喻里,这个管家被称为“忠信睿智的奴隶”。
全体家仆 又译“他家里的仆人”。跟马太福音24:45用的“仆役”(希腊语oi·ke·teiʹa)一词类似,“全体家仆”(希腊语the·ra·peiʹa)指的是所有在主人家里工作的人。路加用的是古典希腊语中一个常见的词,其基本意思跟马太用的词一样。路加使用这个词也许跟他的背景和教育程度有关。
-