-
约翰福音 3:8和合本
-
-
8 风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从那里来,往那里去;凡从圣灵生的,也是如此。”
-
-
约翰福音第3章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
风……神圣力量 这里的“风”和“神圣力量”都译自希腊语词pneuʹma(普纽马)。在《希腊语经卷》中,这个词只在这里译作“风”,但对应的希伯来语词ruʹach(鲁阿)则有大约100次都译作“风”。(创8:1;出10:13;王上18:45;伯21:18;亚2:6;另见词语解释“鲁阿;普纽马”)这两个词所指的事物,通常都是肉眼看不见却能产生看得见的效果的。耶稣运用这个词阐述了一个深刻的真理。在本节经文的后半部分,pneuʹma出现在“凡是从神圣力量生的”这个词组里。(另见约3:5的注释)耶稣用风做比喻向尼哥德慕说明,“从神圣力量生”到底是怎样的。尼哥德慕可以听到、看到和感觉到风产生的效果,却不知道风从哪里来或最终会到哪里去。类似地,那些不了解圣经的人,既不能明白耶和华怎样通过神圣力量使人再次出生,也不能明白再次出生的人拥有多么光明的前途。
-