守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 使徒行传 7:60
    圣经新世界译本
    • 60 然后他跪下,大声喊道:“耶和华*啊,求你不要追究他们犯的这个罪+。”说完这句话,他就长眠了。

  • 使徒行传 7:60
    圣经新世界译本
    • 60 他双膝跪下,大声喊叫说:“耶和华啊,求你不要把这罪归给他们+。”他说了这句话,就长眠了。

  • 使徒行传 7:60
    和合本
    • 60 又跪下大声喊着说:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就睡了。扫罗也喜悦他被害。

  • 使徒行传
    经文索引1956-1985
    • 7:60 w75 2/15 119; w73 10/1 600; w67 4/1 205; g63 6/8 6; w62 4/15 235

  • 使徒行传第7章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 7:60

      耶和华 现存的希腊语抄本在这里写的都是“主”(Kyʹri·os)。在《希腊语经卷》里,这个头衔常用来指耶和华上帝或耶稣基督,具体指哪一位要视上下文而定。在本节经文,这个头衔指的看来是耶和华上帝,以下是几个理由。司提反在这里说的话跟耶稣在路加福音23:34对天父说的话很相似,耶稣说:“父亲啊,求你宽恕他们,因为他们不知道自己在做什么。”路加在使徒行传7:2-53记述司提反的话时,总共在三个地方使用了Kyʹri·os一词,这三个地方都直接引用或间接提到《希伯来语经卷》的经文,而那些经文谈论的很明显都是上帝。(另见徒7:31,33,49的注释)很多圣经评注家和译者也都同意,这三个地方的Kyʹri·os指的都是耶和华。(另见附录C)尽管有些人声称,由于Kyʹri·os一词出现在使徒行传7:59,而司提反在那里清楚表示他说的是“主耶稣”,因此使徒行传7:60里的Kyʹri·os指的也是耶稣,但这个说法的依据并不充分。事实上,在第59节和第60节司提反说的这两句话之间,有个自然的停顿。司提反本来是站着的,后来却跪了下来,他这样做很可能是为了向耶和华祷告。(参看路22:41;徒9:40;20:36;21:5,在那些经文里,跪下这个举动都是跟向上帝祷告联系在一起的)因此,司提反离世前的最后一句话,看来是他向全能的上帝耶和华说的祷告。此外,使徒行传7:56说,司提反看见“天开了,人子站在上帝右边”,所以他对耶稣说话(第59节)之后转而对耶和华说话(第60节),是很自然的。《希腊语经卷》的一些希伯来语译本(即附录C4中的J17, 18, 22, 23)在第60节使用了代表上帝名字的四个希伯来字母,但在翻译第59节中“主耶稣”这个词组时却没有这样做。(另见附录C3的简介和徒7:60)

      他就长眠了 在圣经里,译作“睡觉”或“长眠”的希腊语词既可以指实际的睡眠(太28:13;路22:45;约11:12;徒12:6),也可以指在死亡中沉睡(约11:11;徒7:60;13:36;林前7:39;15:6,51;彼后3:4)。当这个希腊语词用来指死亡时,圣经译者往往会用“长眠”这个译法,或直接翻译为“死了”,以免引起误解。在圣经里,“睡着”一词用作比喻时,描述的对象都是那些因遗传了亚当的罪而死的人。(另见可5:39;约11:11的注释)

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享