守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 使徒行传 17:24
    圣经新世界译本
    • 24 他是创造世界和世上万物的真神,既然是天地的主+,当然不会住在人建造的殿宇里+,

  • 使徒行传 17:24
    圣经新世界译本
    • 24 他创造了世界和其中的万物,既是真神,就是天地的主+,自然不住人手所造的殿+,

  • 使徒行传 17:24
    和合本
    • 24 创造宇宙和其中万物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,

  • 使徒行传
    守望台出版物索引1986-2025
    • 17:24 《作见证》 144;《洞悉下》 242, 512;《守》10 7/15 30;《守》08 7/1 10;《寻求》 30-31;《守》89 7/15 7-8

  • 使徒行传
    经文索引1956-1985
    • 17:24 w77 11/1 668; w75 2/15 107; w74 1/15 46; w73 6/15 366; w73 10/1 606; kj 275; w67 7/15 419; w66 6/15 358; w60 8/1 229

  • 使徒行传
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 17:24

      《作见证》144页

      《洞悉圣经》(下册)242,512页

      《守望台》

      2010/7/15刊30页

      2008/7/1刊10页

      1989/7/15刊7-8页

      《寻求》30-31页

  • 使徒行传第17章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 17:24

      世界 希腊语是koʹsmos。在希腊文学作品中,这个词常常用来指世人,这也是圣经中最常见的用法。(另见约1:10的注释)不过,这个词在一般的希腊著作里也用来指整个宇宙或受造万物。保罗在这里可能用了这个希腊语词的后一种意思,也就是在场的希腊人也有的理解,作为跟他们沟通的基础。

      人建造的殿宇 又译“人手建造的殿宇”。希腊语词khei·ro·poiʹe·tos也出现在使徒行传7:48(“人[手]建造的”)和希伯来书9:11,24(“人手建造的”)。雅典娜等希腊神明的荣耀来自人建造的神殿、神庙和祭坛,但上帝是天地的至高主宰,任何殿宇都容纳不下他。(王上8:27)上帝比人建造的殿宇中任何偶像都伟大得多。(赛40:18-26)保罗之所以说出这番话,可能是因为看到那里有许多献给各种神明的神殿和神庙。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享