罗马书 3:8 圣经新世界译本 8 为什么不干脆说,“我们做坏事吧,这样就会有好事发生了”呢?有人竟然声称我们说过这样的话。这种人理应被定罪+。 罗马书 3:8 圣经新世界译本 8 为什么不干脆说,“我们作恶吧,这样就有善事临到了”呢?+有人冤枉我们+,声称我们说过这样的话。这种人被定罪+是公正的+。 罗马书 3:8 和合本 8 为什么不说,我们可以作恶以成善呢?这是毁谤我们的人说我们有这话。这等人定罪是该当的。 罗马书 经文索引1956-1985 3:8 w66 5/15 295