脚注
a 奥利弗·奥斯汀二世所著的《雀鸟大全》说:“‘gooney’原作‘goney’,旧式英语,意思是愚人。……‘mollymawk’又作‘mollyhawk’,或只是‘molly’,源自荷兰语‘mallemok’,意思是愚蠢的海鸥。”现今的日本人不再以原意是“大白鸟”的名字来称呼信天翁,而改称它为ahodori,意即“愚鸟”。
a 奥利弗·奥斯汀二世所著的《雀鸟大全》说:“‘gooney’原作‘goney’,旧式英语,意思是愚人。……‘mollymawk’又作‘mollyhawk’,或只是‘molly’,源自荷兰语‘mallemok’,意思是愚蠢的海鸥。”现今的日本人不再以原意是“大白鸟”的名字来称呼信天翁,而改称它为ahodori,意即“愚鸟”。