脚注
a 在麦格连托和士特朗两氏所编的《百科全书》(McClintock and Strong’s Cyclopaedia)第二册426页第二栏中有一次标题为“基督的来临(parousia,临在)”。在马太福音24:3被译为“临在”一词的就是parousia这希腊字。关于这希腊字在圣经中出现的其他地方,请参阅腓立比书2:12及哥林多后书10:10。
a 在麦格连托和士特朗两氏所编的《百科全书》(McClintock and Strong’s Cyclopaedia)第二册426页第二栏中有一次标题为“基督的来临(parousia,临在)”。在马太福音24:3被译为“临在”一词的就是parousia这希腊字。关于这希腊字在圣经中出现的其他地方,请参阅腓立比书2:12及哥林多后书10:10。