脚注 a 《希伯来文圣经》把已婚男女称为“丈夫”(希伯来语,伊什)和“妻子”(希伯来语,伊沙)的次数多得多。例如,在伊甸园里,耶和华所用的字眼不是“主人”和‘有主的人’,而是“丈夫”和“妻子”。(创世记2:24;3:16,17)何西阿预言说,以色列民结束流亡生活回国定居以后就会悔改,把耶和华称为“我夫”,不再称为“我主”。这一点暗示“丈夫”一词比“主人”亲切些。——何西阿书2:16。