不定过去时
圣经的希腊语中的一种动词形态。虽然这是一种时态,但重点不是要表达这个行动在什么时候发生,而是要表达这是一种怎样的行动。翻译不定过去时的动词的时候,可以根据上下文采用不同的译法。例如,不定过去时可以表示一次或瞬间的行动,而不是习惯的或持续的行动。
在约翰一书2:1中,译作“一时犯罪”的希腊语动词是不定过去时,在这里显然是表示一个短暂的行动,指的是一次犯罪行为。相比之下,希腊语动词的现在时往往表示行动是持续进行的。例如,同一个希腊语动词在约翰一书3:6中是现在时,因此译作“经常犯罪”。在马太福音4:9中,原文用了不定过去时,这显示撒但不是叫耶稣以后都崇拜他,而是要耶稣“就这一次”崇拜他。
命令句里的动词也可以用不定过去时。禁止某人做某事,如果用现在时表达,通常指的是叫人停止正在做的事情。(路5:10;23:28;约2:16)如果用不定过去时表达,则可以理解为叫人在任何时候都不要做某件事。例如,马太福音6:34说:“总不要为明天忧虑。”这里的不定过去时表示,门徒在任何时候都不该忧虑。