守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 《洞悉上》 平原
  • 平原

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 平原
  • 洞悉圣经(上册)
  • 相似资料
  • 利乏音平原
    洞悉圣经(上册)
  • 约沙法平原
    洞悉圣经(下册)
  • 谷
    洞悉圣经(上册)
  • 研究1——访游应许之地
    “圣经全部都是上帝所感示而有益的”
查看更多
洞悉圣经(上册)
《洞悉上》 平原

平原

(Plain)

跟山岳冈陵比较相对平坦的土地。《希伯来语经卷》用了好几个词语,相当明确地划分或描绘不同种类的平原。

希伯来语ʽara·vahʹ(阿拉巴)既用作地名,也用来描述某类地形。(见亚拉巴)如果“阿拉巴”前面没有定冠词,就指荒原或干草原,例如摩押荒原和耶利哥荒原。(民22:1;35:1;书5:10;13:32;耶52:8)“阿拉巴”所指的平原通常是干旱的,虽然当地可能有河流提供一点水源。因此,肥沃而水源充足的沙仑平原成了荒原(赛33:9),或者荒原有河水奔流(赛35:1,6;51:3),情况就可说是逆转了。

Biq·ʽahʹ(比卡)一词指群山环抱的大平原。这个词源自一个指“裂开”的动词,可以确切地翻作“谷地”。今天,东黎巴嫩山和黎巴嫩山之间的大平原就是叫贝卡谷地。(书11:17)在圣经里,“比卡”(平原)通常跟山岳冈陵对比(申8:7;11:11;诗104:8;赛41:18),或跟凹凸之地、崎岖之处对比(赛40:4)。但以理书3:1用的相关阿拉米语通常只译做“平原”,指的是尼布甲尼撒立金像的地方。

希伯来语ʽeʹmeq(埃梅克)指漫长的平原或谷地。这个词表示“两道山岭之间又长又宽的凹地,但没有上一个词[比卡]指的那么辽阔……[埃梅克]的意思是低而宽,不是陡而窄”。(麦克林托克与斯特朗合编的《百科全书》,1881,第10卷,703页)这个希伯来语用来指许多不同的地方,例如“亚割平原”“亚雅仑平原”“利乏音平原”。(书7:24;10:12;代上11:15)

    中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
    登出
    登录
    • 中文简体(普通话)
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享