守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 这本书怎样留存至今?
    一本造益万民的书
    • b 伊曼纽尔·托夫所著的《希伯来语圣经校勘》说:“凭着碳-14的测试法,专家把以赛亚书死海书卷的年代定为公元前202年至公元前107年之间。(古字体研究学所定的日期:公元前125年至公元前100年)……这里提及的古字体研究学在近年来有相当的进步。专家把字母的形状和位置跟外在的资料,例如刻有年份的钱币和铭刻,加以比较,借此决定文物的年代。古字体研究学已证明是鉴定年代一个相当可靠的方法。”6

  • 这本书怎样留存至今?
    一本造益万民的书
    • 在1947年发现的一份希伯来语手抄本,足以说明圣经抄写得多么准确。这部抄本被誉为“现代最重大的抄本发现”。5

      1947年年初,一个年轻的贝都因牧人放羊之际,在死海附近发现了一个洞穴。他在洞里找着若干个瓦瓶,大部分都是空的。可是,在一个密封的瓶里,他发现了一个皮卷,用阿麻布包住,皮卷里写着圣经整本以赛亚书。皮卷保存得很好,但却相当陈旧,显示曾被人修补过。当时年轻的牧人绝没有想到,他手里的古书卷最后会引起全世界的注意。

      这份抄本有什么特别之处呢?直至1947年,当时最古老的整部《希伯来语圣经》手抄本大约是在公元10世纪写成的。但新发现的书卷却被鉴定为公元前2世纪的作品——比当时最古老的抄本早了一千多年。b学者很想知道这份抄卷跟很久之后才写成的抄本有什么不同。

      在一项研究中,学者把死海书卷的以赛亚书53章跟一千年后抄制的马所拉抄本比较。《圣经入门》一书解释研究的结果,说:“以赛亚书53章总共有166个词语,其中只有17个字母是有问题的。在这些字母中,有10个只是拼写的问题,对词义并没有什么影响。还有4个字母是轻微的文体改变,例如在介词方面。剩下的3个字母构成‘光’这个词语,被人加进第11节里,但对经文的含义却没有多大影响。……这样,经过一千年的辗转传抄之后,在含有166个词语的一章里,只有一个词语(3个字母)引起问题,而这个词对经文的含义并没有什么重大影响。”7

      米勒·伯罗斯教授曾花了多年时间研究死海书卷;他分析其中的内容,也获得类似的结论:“以赛亚书卷和马所拉文本之间……的许多差异只是抄写方面的错误。除了这些差异之外,以整体而言,书卷跟中世纪的抄本非常接近。既然传统的文本跟一部这么古老的手抄本如此接近,这提出令人安心的证据,表明传统文本普遍是十分准确的。”8

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享