守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 第一部载有上帝名字的德语圣经译本
    守望台2005年 | 9月1日
    • 第一部载有上帝名字的德语圣经译本

      1971年,《圣经新世界译本》a的德语版面世了。在这部译本里,上帝的名字“耶和华”出现了超过七千次。然而,这并不是第一部载有上帝名字的德语圣经译本。追溯到差不多五百年前,著名的罗马天主教神学家约翰·埃克翻译的,很可能是最先有上帝名字出现的德语译本。

      约翰·埃克在1486年出生于德国南部,24岁当上了戈尔施塔特大学的神学教授,他担任这个职位直到1543年去世为止。埃克和马丁·路德生活在同一个时代,两人曾经是朋友。后来,路德领导宗教改革,埃克则全力维护天主教会。

      埃克受到巴伐利亚公爵的委派,把圣经译成德语,他的译本在1537年出版。《教会简明百科全书》说,埃克的圣经译本忠于原文,“理应受到更多的认可和赏识”。例如,埃克把出埃及记6:3译成:“我是主,从前向亚巴郎[亚伯拉罕]、依撒格[以撒]和雅各伯[雅各]显现为全能的天主。我的名字是上主,我没有让他们认识。”在经文的旁注里,埃克这样写道:“名字是上主耶和华。”很多圣经学者认为,这是第一部载有上帝名字的德语圣经译本。

  • 第一部载有上帝名字的德语圣经译本
    守望台2005年 | 9月1日
    • [第32页的图片]

      在埃克的圣经译本(1558年版)里,耶和华的名字出现于出埃及记6:3的旁注

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享