守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 研究6——圣经的基督教希腊文文本
    “圣经全部都是上帝所感示而有益的”
    • 7.(甲)圣经怎样证实在耶稣和使徒的时代一般人均使用古希腊共同语?(乙)为什么古希腊共同语十分适合用来传达上帝的话语?

      7 在耶稣和使徒的日子,古希腊共同语是罗马领域内的国际语言。圣经本身就证实了这件事。耶稣被钉在柱上的时候,他头上的牌子不但要写上希伯来文(犹太人的文字),还必须写上拉丁文(当时的官方文字)和希腊文,因为当时耶路撒冷街头巷尾所说的都是希腊语,常用的程度几乎像在罗马、亚历山大或雅典一样。(约19:19,20;徒6:1)使徒行传9:29则提及保罗向耶路撒冷城中说希腊语的犹太人传讲好消息。古希腊共同语是一种生气勃勃、充满活力、发展完备的语言——一种现成的语言,十分适合耶和华进一步向人传达他的神圣话语的伟大旨意。

  • 研究6——圣经的基督教希腊文文本
    “圣经全部都是上帝所感示而有益的”
    • 希腊文圣经正典的27本书全用当日的古希腊共同语写成。可是,为了适合犹太人使用,看来马太福音一书最初用圣经的希伯来文写成。第四世纪的圣经译者哲罗姆透露这点,说马太福音是在后来译成希腊文的。b译者很可能是马太本人,因为他既是个税吏,是罗马的公务员,就必然懂得希伯来文、拉丁文和希腊文这三种文字。——可2:14-17。

      10.圣经的写作怎样流传给我们?

      10 基督教圣经的其他执笔者——马可、路加、约翰、保罗、彼得、雅各、犹大——都用古希腊共同语写成自己的记载和书信。第一世纪的基督徒和当时大部分其他人都通晓这种流行的活语言。约翰在公元98年左右写成了原作的最后部分。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享