-
《圣经新世界译本》翻译得准确吗?关于耶和华见证人的常见问题
-
-
英国的圣经批评家亚历山大·汤姆森提到《希腊语经卷新世界译本》写道:“这部译本显然是一些很有才智、很专业的学者的作品。他们设法在英语可以表达的范围内,尽力把希腊语原文的真正意思表达出来。”——《鉴识者》(英语)1952年4月刊,第52页
-
-
《圣经新世界译本》翻译得准确吗?关于耶和华见证人的常见问题
-
-
罗伯特·麦科伊虽然觉得《新世界译本》有些地方译得比较奇特,有些地方则译得很好,不过他看过这部译本后还是说:“这部《新约》译本表明,在耶和华见证人当中有一群很有资格的学者,有能力应付圣经翻译工作的种种困难。”——《安多弗牛顿季刊》(英语)1963年1月刊,第31页
-
-
《圣经新世界译本》翻译得准确吗?关于耶和华见证人的常见问题
-
-
虽然塞缪尔·吉尔摩教授并不同意《新世界译本》某些地方的译法,却还是承认这部译本的翻译员“对希腊语有非常透彻的了解”。——《安多弗牛顿季刊》(英语)1966年9月刊,第26页
-