4希伯来语希屋尔(שאול)和希腊语海地斯(ᾅδης)指人类的坟墓 圣经新世界译本 海地斯 一词可能原指“那看不见的地方”。 4希伯来语希屋尔(שאול)和希腊语海地斯(ᾅδης)指人类的坟墓 圣经新世界译本 在使徒行传2:27,彼得引用诗篇16:10,显示希腊语海地斯 相当于希伯来语希屋尔,也就是人类的坟墓。在希腊语里,海地斯 和塔福斯 意思不同,塔福斯 指的是个别的坟墓。海地斯 的拉丁语对应词是因弗努斯(或因弗鲁斯)。这个拉丁词语的原义是“在底下的;较低的境域”,用来指坟墓领域颇为恰当,在意义上跟希腊语和希伯来语的对应词可说异曲同工。 在上帝启示的圣经里,希伯来语希屋尔 和希腊语海地斯 总是涉及死亡和死人的,从来不涉及生命和活人。(启示录20:13)这两个词本身都没有欢乐或痛苦的意思,也不暗示有这样的意思。
在使徒行传2:27,彼得引用诗篇16:10,显示希腊语海地斯 相当于希伯来语希屋尔,也就是人类的坟墓。在希腊语里,海地斯 和塔福斯 意思不同,塔福斯 指的是个别的坟墓。海地斯 的拉丁语对应词是因弗努斯(或因弗鲁斯)。这个拉丁词语的原义是“在底下的;较低的境域”,用来指坟墓领域颇为恰当,在意义上跟希腊语和希伯来语的对应词可说异曲同工。 在上帝启示的圣经里,希伯来语希屋尔 和希腊语海地斯 总是涉及死亡和死人的,从来不涉及生命和活人。(启示录20:13)这两个词本身都没有欢乐或痛苦的意思,也不暗示有这样的意思。