-
研究5——圣经的希伯来文文本“圣经全部都是上帝所感示而有益的”
-
-
1939年在埃及发现了福阿德纸莎草纸抄本集(目录第266号),是早至公元前第一世纪写成的。它含有创世记和申命记的片段。创世记的片段由于抄本的残缺而不含有上帝的名字。但这名字却在申命记的多处地方出现,以方体希伯来字母写成,加插在希腊文的文本中。d
-
-
研究5——圣经的希伯来文文本“圣经全部都是上帝所感示而有益的”
-
-
14.(甲)奥利金就《七十人译本》作了什么评论?(乙)《七十人译本》在何时及如何受人窜改?(丙)早期的基督徒必然曾运用《七十人译本》为什么事作见证?
14 饶有趣味的一点是,上帝的名字(四字神名)也在奥利金于公元245年左右编成的《六文本合参》所收录的《七十人译本》中出现。在诗篇2:2的注释中,奥利金论及《七十人译本》说:“在最准确的抄本里,上帝的名字以希伯来文字母写成,但不是用现今的希伯来文[字母],而是用最古的希伯来文字母。”e看来有肯确的证据显示,《七十人译本》在早期曾给人窜改过,用基里奥斯(Kyʹri·os,主)及提奥斯(The·osʹ,上帝)两字取代了四字神名。既然早期的基督徒使用含有上帝圣名的手抄本,我们自不能贸然断定他们跟从犹太人的传统,避免读出“上帝的名字”来。他们必然曾运用希腊文《七十人译本》为耶和华的名字作见证。
-