守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 显扬上帝圣名——阿方索力保经文原貌
    守望台2011年 | 12月1日
    • 翻译上帝的圣名

      阿方索学问精湛,加上他是犹太人出身,他怎样音译上帝的圣名很值得注意。插图是创世记的希伯来语-拉丁语行间对照译文,阿方索在边注中写了jehovah,等同于上帝圣名的汉语耶和华。

      显然,阿方索采纳了上帝圣名的这个拉丁语译法。16世纪,圣经被译成欧洲的各种主要语言,很多圣经译者都采用了Jehovah或类似的拼法,这些译者包括威廉·廷德尔(英语,1530年)、塞巴斯蒂安(拉丁语,1534年)、奥利韦唐(法语,1535年)、卡西奥多罗(西班牙语,1569年)。

      阿方索是16世纪其中一个最先显扬上帝名字的圣经学者。

  • 显扬上帝圣名——阿方索力保经文原貌
    守望台2011年 | 12月1日
    • [图片]

      阿方索将上帝名字的四个希伯来字母译作jehovah(耶和华)

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享