-
怎样选择一部准确的圣经译本?守望台2008年 | 5月1日
-
-
因为这部译本的翻译委员会认为,根据语境把原文的意思确切地表达出来,比把原文的字眼直译出来更重要。尽管如此,在翻译希伯来语和希腊语的字词时,《圣经新世界译本》的遣词用字却尽可能首尾一贯。
-
-
怎样选择一部准确的圣经译本?守望台2008年 | 5月1日
-
-
因为他们认同这部译本的翻译委员会所采用的翻译方法,正如这部英语译本第一版的序言说:“我们不是按照原文的大意来翻译圣经。只要现代英语语法容许直译,而直译又不会让译文隐晦难明时,我们就尽可能贯彻采用直译。”
-