-
巴布亚新几内亚2011耶和华见证人年鉴
-
-
蒂莫·拉贾莱托是分部委员会的成员和翻译部的监督,他说:“在一个有800多种语言的国家里,人们必须有一种或几种通用语言,才能彼此沟通。皮钦语和希里莫图语就是这样的理想语言。这两种贸易语言简单易学,在日常沟通方面很管用,但却不太能够表达复杂的概念。因此,翻译员时常为了翻译某些词句而绞尽脑汁。
“举个例,我们发现皮钦语没有一个词可以完全表达‘原则’的意思。因此,翻译员就结合两个皮钦语的词,造出一个新词,叫做‘斯蒂尔托克’,意思是‘指引人的话’。新词形容原则怎样发挥作用,即‘指引’人行走正确的方向。这个词后来被媒体采用。现在,很多说皮钦语的人都用这个词。”
-
-
巴布亚新几内亚2011耶和华见证人年鉴
-
-
蒂莫·拉贾莱托说:“最近,我们把一些传单翻译成另外几种语言,包括夸努亚语、恩加语、吉瓦卡语、梅德尔帕语和奥罗凯瓦语。既然懂这些语言的人也说皮钦语或英语,又或两种语言都懂,为什么还要把传单翻译成这几种语言呢?我们希望看看,人们读到以自己的母语写成的王国信息会有什么反应;看看信息能不能激发他们对真理的兴趣,使他们对见证人产生良好印象。
“答案非常肯定!很多人都有良好的反应。结果,有些人开始学习圣经。另一些人以前反对见证人,现在却改变了态度。不错,人们读到以母语写成的圣经书刊,这些书刊能对他们产生很大的影响。”
-