守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 以斯瓦希里语传扬上帝的名字
    守望台2012年 | 9月1日
    • 值得注意的是,这些早期的圣经译本,有的译出了上帝的名字。在那些译本中,上帝的名字不只出现于几节经文里,而是在《希伯来语经卷》(《旧约》)的不同经卷里都出现了。那些在桑给巴尔的译者,将上帝的名字译成Yahuwa,而在蒙巴萨的就采用了Jehova这个译法。

      1895年,斯瓦希里语圣经全书面世。在接着的几十年,又有好几部斯瓦希里语译本相继发行,但有些译本不是那么普及。在20世纪初,人们力图统一东非的斯瓦希里语,因应这个改变,《斯瓦希里语联合译本》在1952年出版,并成为最多人使用的圣经译本。由于这个译本,大部分人都接受Yehova作为上帝名字的斯瓦希里语译法。

      [鸣谢]

      在《斯瓦希里语联合译本》的前言里,这一段含有上帝的名字耶和华

      [鸣谢]

      在《斯瓦希里语联合译本》的前言里,这一段含有上帝的名字耶和华

      令人遗憾的是,早期的译本绝版后,上帝的名字就很少出现在后来出版的译本中。有些较新的译本完全删除上帝的名字,另一些则仅在几节经文中保留这个名字。例如,在1952年版的《联合译本》,上帝的名字出现了15次,而在2006年的修订版就只出现了11次。b

      [鸣谢]

      在早期的圣经译本中,上帝的圣名被译成Yahuwa或Jehova

      [鸣谢]

      在早期的圣经译本中,上帝的圣名被译成Yahuwa或Jehova

      这部译本虽然几乎完全删去上帝的名字,但也有一个可取的特色。在前言部分,有一句话清楚指出上帝的名字是耶和华。这个特色很有用,可以用来帮助那些寻找真理的人在自己的圣经中找到天父的名字。

  • 以斯瓦希里语传扬上帝的名字
    守望台2012年 | 9月1日
中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享