耶利米哀歌
א*
從前在各省中貴為女王的,現在竟淪為奴隸!+
ב
她的情人沒有一個來安慰她+。
她的友伴全都出賣她+,
成了她的敵人。
ג
她在列國中漂泊+,
找不到安居的地方。
她遭遇困境的時候,
迫害她的人趁機制伏了她。
ד
城門冷清+,
祭司嘆息。
少女悲傷,
錫安痛苦不堪。
ה
ו
她的首領像找不到食物的鹿。
他們為了擺脫追趕的人,
走到精疲力竭。
ז
她的人民落在敵人手裡,
無人搭救+。
ח
連她自己也嘆息+,
羞愧地離去。
ט
她的衰敗令人驚訝,
沒有人去安慰她。
י
כ
他們拿貴重的東西換糧食,只為了活命。
ל
12 你們這些過路的人啊,
你們都不在乎嗎?看看我吧!
還有誰的痛苦能跟我相比呢?
耶和華在發怒的日子,
使我苦不堪言+。
מ
他設下網羅纏住我的腳。
他使我不得不往後退。
他使我像個孤苦伶仃的女人,終日痛苦不堪。
נ
耶和華把我交在
我無力反抗的人手裡+。
ס
他召集了一大群人來攻擊我,要擊潰我的年輕人+。
ע
能安慰我的、
能使我振作的都離我很遠。
我的兒子們前途渺茫,
因為敵人征服了我們。
פ
耶和華已經下令,
使周圍的敵人攻擊雅各+。
耶路撒冷被他們看成是
可憎可厭的東西+。
צ
各民族的人啊,
請你們聽我說,
看看我多麼痛苦。
我這裡的年輕女子和
年輕男子都被擄走了+。
ק
ר
外面的刀劍殺人如麻+,
屋裡的人奄奄一息。
ש
21 人們聽到我的悲嘆,
卻沒有人來安慰我。
ת
22 願他們的惡行
在你面前暴露無遺。
我哀嘆連連,心裡痛苦不堪。
א
2 耶和華的怒氣彷彿烏雲,遮蓋了錫安城!
他把以色列的光彩
從天上扔到地上+。
他在發怒的日子,
沒有顧念自己的腳凳+。
ב
2 耶和華吞滅了雅各的
所有住處,毫不顧惜。
他在盛怒下拆毀了
猶大的堅城重鎮+。
ג
他收回右手,
任由敵人入侵+。
ד
ה
他使猶大國悲痛,
哀號處處可聞。
ו
他滿腔義憤,
對君王和祭司毫不留情+。
ז
他把堅固的城牆
交在敵人手裡+。
他們在耶和華的聖殿裡歡呼+,
像過節時一樣。
ח
他使土壘和城牆悲痛,
一起倒塌。
ט
י
他們把塵土撒在頭上,
披上粗布+。
耶路撒冷的年輕女子
垂頭喪氣,
臉貼著地面。
כ
ל
他們就像受了傷的人那樣,在城裡的廣場上昏倒,
在母親的懷裡奄奄一息。
מ
13 耶路撒冷城啊,
還有誰像你那麼悲慘呢?
我可以拿誰跟你相比呢?
彷彿處女的錫安城啊,
我還能拿誰跟你比較,
來安慰你呢?
נ
他們沒有揭露你的過錯,
因此你被擄走已成定局+。
他們一再向你宣告的異象,都是誤導人的謊話+。
ס
「這就是被譽為完美無瑕、
令全世界喜悅的城嗎?+」
פ
16 你的敵人都開口嘲笑你。
他們吹口哨,咬牙切齒地說:
「我們把她吞滅了+。
我們等的就是這一天!+
這一天終於到了,
我們親眼看見了!+」
ע
他把你毀滅,毫不憐惜+。
צ
18 錫安的城牆啊,
人們都在心裡哀求耶和華。
你要讓眼淚像江河一樣
日夜奔流,
要一直哭泣,
不要讓眼淚止息。
ק
19 起來吧!要徹夜哀號。
要在耶和華面前傾訴心聲,像倒水一樣。
ר
20 耶和華啊,求你看看,
看看你嚴懲的人。
婦女怎麼能吃自己懷的骨肉,吃自己生的孩子呢?+
祭司和先知怎麼會
在耶和華的聖殿被殺呢?+
ש
我這裡的年輕女子和
年輕男子都倒在刀劍下+。
你在發怒的日子殺了他們,
你毫不留情地把他們殺了+。
ת
在耶和華發怒的日子,
誰也逃不了,無人能倖存+。
我生育撫養的孩子,
全都被我的敵人殺光了+。
א
3 我在上帝盛怒的杖下,
受盡了折磨。
ב
6 他強迫我坐在黑暗中,
使我像死了很久的人一樣。
ג
7 他用牆圍住我,
使我無法脫身。
他用沉重的銅鐐鎖住我+。
9 他用鑿好的石頭
堵住我的路。
他使我的路曲折難行+。
ד
他使我孤苦淒涼+。
ה
13 他用箭袋中的箭
射穿我的腎臟。
14 各族的人都嘲笑我,
整天唱歌譏諷我。
ו
16 他用沙石弄碎我的牙齒。
他使我蜷縮在灰燼中+。
ז
ח
ט
י
30 他應該任由別人打他耳光,
讓自己受盡侮辱。
כ
ל
מ
38 禍與福不會同時出自
至高者的口。
נ
ס
45 你使我們成了各民族中
的污垢和廢物。」
פ
ע
צ
52 我的敵人無緣無故追捕我,像捕鳥一樣。
54 水淹過我的頭,
我說:「完了!」
ק
56 求你聽我的禱告,
不要掩耳不聽我求救的呼聲。
57 我呼求你的時候,
你靠近我說:「不要怕。」
ר
60 他們怎樣報復我,謀害我,
你也看見了。
ש
62 你聽見反對我的人說的話,
知道他們整天低聲議論我。
ת
64 耶和華啊,你一定會按照
他們的所作所為處置他們。
א
ב
ג
ד
4 吃奶的嬰兒
渴得舌頭緊貼上顎。
ה
從前穿戴華貴的+,
如今都躺在灰堆裡。
ו
ז
ח
8 如今他們比黑炭還黑,
在街上沒有人認得出他們。
他們的皮膚緊貼著骨頭+,
彷彿枯木。
ט
י
כ
ל
מ
נ
身上血跡斑斑+,
誰也不敢碰他們的衣服。
ס
15 人們喝斥他們:
「走開!你們是不聖潔*的!
走開!走開!別靠近我們!」
他們漂泊流浪,居無定所,
列國的人都說:
פ
ע
我們竟然一次又一次
向無力相救的國家求援+。
צ
我們走上窮途末路,
日子已盡,結局到了。
ק
他們在山上追趕我們,
在曠野伏擊我們。
ר
我們曾提到他說:
「我們要在他的蔭庇下,
住在列國中。」
ש
ת
5 敵人緊緊追趕,
快要追上我們了。
我們精疲力竭,也無法休息+。
16 我們頭上的冠冕掉了下來。
我們有禍了,
因為我們犯了罪!
20 你為什麼把我們永遠遺忘?
為什麼把我們拋棄了這麼久?+
求你讓一切恢復從前的樣子+。
1-4章是按照希伯來語字母的順序寫成的哀歌,這種體裁稱為離合體。
又譯「人口眾多的國家」。
直譯「頭」。
又譯「幸災樂禍」。
指耶路撒冷。
又譯「軛」。
直譯「每隻角」。
直譯「踩」。
又譯「被廢除」。
又譯「神聖的地方」。
直譯「吞掉」。
又譯「教導」。
見詞語解釋:「異象」。
直譯「我的肝被傾倒在地上」。
看來表示驚訝或嘲笑。
又譯「他高舉你敵人的角」。
又譯「攔住」或「拒絕」。
也可譯作「使我如荒廢之地」。
直譯「踩」。
又譯「美好的」。
又譯「耐心」。
又譯「軛」。見詞語解釋:「軛」。
直譯「活著的人」。
直譯「詛咒」。
又譯「聖殿的石頭」。
又譯「淒涼地躺在」。
直譯「罪過」。
見詞語解釋:「離俗人」。
又譯「哀悼時吃的食物」。
直譯「不潔」。
又譯「在這裡僑居」。
又譯「膏立」。見詞語解釋:「膏立」。
又譯「受到污辱」。