非洲語的聖經譯本
把整本聖經譯成非洲語的最早譯本是在埃及完成的。這部譯本稱為科普特語譯本,一般人相信它是在公元第三、四世紀左右完成。大約三個世紀之後,聖經被譯成埃塞俄比亞語。
在埃塞俄比亞南部和撒哈拉一帶,當地的部族說數百種未有文字的方言。他們要等到海外傳教士在19世紀抵達,然後才有翻譯聖經的工作進行。1857年,羅伯特·莫法特把聖經譯成茨瓦納語(南非一種方言),使翻譯聖經的工作達到新的里程碑。莫法特還用以手操作的印刷機把這部譯本分幾部分印製出來。這是第一部在非洲印刷的整本聖經,也是第一部把聖經譯成一種以前未有文字的非洲語的譯本。饒有趣味的是,莫法特在譯本裡採用上帝的名字耶和華。在英國及外國聖經社於1872年發行的版本裡,耶和華這個名字見於耶穌在馬太福音4:10和馬可福音12:29,30所說的話中。
到1990年,整本聖經已被譯成119種非洲語言,另有部分聖經被譯成434種非洲語。