-
馬太福音 7:3和合本
-
-
3 為什麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢?
-
-
馬太福音經文索引1956-1985
-
-
7:3 w84 12/1 19; w79 4/15 20; g64 11/8 3; w62 9/15 562; w61 10/15 613; w61 12/15 759
-
-
馬太福音第7章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
弟兄 在本節經文裡,譯作「弟兄」的希臘語詞a·del·phosʹ指有相同信仰的人,也就是一起崇拜上帝的人。這個詞也可以泛指其他人。(另見太5:23的注釋)
刺……梁木 耶穌在這裡用了誇張的措辭,生動地描述一個愛挑剔弟兄的人。耶穌把輕微的過失比作一根小小的「刺」。希臘語詞karʹphos不但可以指一根「刺」,也可以指木頭的一片碎屑,所以有聖經譯本把這個詞譯作「木屑」。愛挑剔的人提出要「除掉弟兄眼中的刺」,這樣說是暗示他的弟兄「視力」不好,也就是在道德觀念和判斷力等方面都有問題。他這樣說也是高傲地聲稱,自己有資格幫助弟兄看清事實並作出正確的判斷。但耶穌說,出了問題的其實是這個人自己的「視力」或判斷力,因為他的眼中有「梁木」,也就是一根用來支撐屋頂的長木。(太7:4,5)有些人認為,從這個反差很大甚至有點幽默的對比可以看出,耶穌很熟悉木匠的工作。
-