-
馬太福音第10章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
使徒 又譯「被派出去的」。譯作「使徒」的希臘語詞a·poʹsto·los源自動詞a·po·stelʹlo,這個動詞的意思是「派出去」。(太10:5;路11:49;14:32)在約翰福音13:16,耶穌說的「被派的」就是譯自a·poʹsto·los一詞,由此可以清楚看出這個詞的基本意思。
叫做彼得的西門 在聖經原文中,彼得有五個不同的名字:(1)「西滿」(Symeon),用希臘字母拼寫的希伯來語名字;(2)「西門」(Simon),希臘語名字(「西滿」和「西門」都源自意思為「聽」或「聽見」的希伯來語動詞);(3)「彼得」(Peter),希臘語名字,意思是「一塊磐石」,聖經中只有他叫這個名字;(4)「磯法」(Cephas),跟「彼得」對應的閃米特名字,也許跟約伯記30:6及耶利米書4:29裡的希伯來語詞ke·phimʹ(意思是「岩石」)有關;(5)「西門·彼得」,由兩個希臘語名字合併而成。(徒15:14;約1:42;太16:16)
-