馬太福音 13:33 聖經新世界譯本 33 耶穌對他們講了另一個比喻,說:「天上的王國好像酵,有女人拿去跟三大份*麵粉混合在一起,直到整個麵團都發了酵+。」 馬太福音 13:33 聖經新世界譯本 33 耶穌對他們講了另一個比喻,說:「天上的王國好像酵+,有婦人拿去藏在二十升麵粉裡,直到全團都發了酵。」 馬太福音 13:33 和合本 33 他又對他們講個比喻說:「天國好像麵酵,有婦人拿來,藏在三斗麵裡,直等全團都發起來。」 馬太福音 守望台出版物索引1986-2025 13:33 《道路》 108;《守》14 12/15 8-10;《王國統治》 90-91;《洞悉上》 127-128, 397;《守》08 7/15 19-21 馬太福音 經文索引1956-1985 13:33 kc 101; w77 1/15 61-2; w76 4/1 212; w71 6/15 366; w62 10/1 588 馬太福音 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 13:33 《洞悉聖經》(上冊)127-128,397頁 《耶穌是道路》108頁 《守望台》2014/12/15刊8-10頁2008/7/15刊19-21頁 《上帝的王國統治了!》90-91頁 馬太福音第13章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 13:33 酵 這裡指上一次揉麵後留下的一小塊已經發酵的麵團,用來加在新的麵團裡,使麵團發起來。耶穌在這裡提到的是烤餅的一般做法。雖然聖經常常用酵代表罪和腐敗(見太16:6的注釋),但酵並不總是代表不好的事物(利7:11-15)。在這節經文裡,發酵的過程顯然比喻某種良好事物或情況的擴展。 三大份 直譯「3細亞」。「細亞」是一個容量單位。「3細亞」相當於21.99升或約10公斤。(另見創18:6及腳注、詞語解釋「細亞」以及附錄B14)
13:33 酵 這裡指上一次揉麵後留下的一小塊已經發酵的麵團,用來加在新的麵團裡,使麵團發起來。耶穌在這裡提到的是烤餅的一般做法。雖然聖經常常用酵代表罪和腐敗(見太16:6的注釋),但酵並不總是代表不好的事物(利7:11-15)。在這節經文裡,發酵的過程顯然比喻某種良好事物或情況的擴展。 三大份 直譯「3細亞」。「細亞」是一個容量單位。「3細亞」相當於21.99升或約10公斤。(另見創18:6及腳注、詞語解釋「細亞」以及附錄B14)