馬太福音 13:57 聖經新世界譯本 57 他們就因此不肯相信耶穌*+。耶穌對他們說:「先知只有在本鄉本家,才不受尊重+。」 馬太福音 13:57 聖經新世界譯本 57 耶穌就成了他們的絆腳石+。耶穌對他們說:「先知除了在本鄉本家,沒有不受尊重的+。」 馬太福音 13:57 和合本 57 他們就厭棄他*。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地本家之外,沒有不被人尊敬的。」 馬太福音 守望台出版物索引1986-2025 13:57 《道路》 121;《人物》 48;《守》88 1/1 8 馬太福音 經文索引1956-1985 13:57 w76 7/15 443; w73 7/1 397; w63 10/1 599 馬太福音 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 13:57 《耶穌是道路》121頁 《守望台》1988/1/1刊8頁 馬太福音第13章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 13:57 他們就因此不肯相信耶穌 又譯「他們就因為耶穌而跌倒」。在這節經文裡,希臘語詞skan·da·liʹzo是指在比喻意義上跌倒,意思是遇到信心上的障礙。這句話也可以譯作「他們就對耶穌很反感」。在其他經文裡,這個希臘語詞的意思包括自己犯罪或使別人犯罪。(另見太5:29的注釋)
13:57 他們就因此不肯相信耶穌 又譯「他們就因為耶穌而跌倒」。在這節經文裡,希臘語詞skan·da·liʹzo是指在比喻意義上跌倒,意思是遇到信心上的障礙。這句話也可以譯作「他們就對耶穌很反感」。在其他經文裡,這個希臘語詞的意思包括自己犯罪或使別人犯罪。(另見太5:29的注釋)