馬太福音 18:8 聖經新世界譯本 8 要是你的一隻手或一隻腳使你失足,就砍下來扔掉!+你傷殘或跛腳卻得到生命,總比有兩隻手兩隻腳卻被丟進永恆的火裡要好+。 馬太福音 18:8 聖經新世界譯本 8 要是你的一隻手或一隻腳成了你的絆腳石,就砍下來扔掉!+你傷殘或跛腳得著生命,總比有兩隻手兩隻腳而丟在永恆的火裡來得好+。 馬太福音 18:8 和合本 8 倘若你一隻手,或是一隻腳,叫你跌倒,就砍下來丟掉。你缺一隻手,或是一隻腳,進入永生,強如有兩手兩腳被丟在永火裡。 馬太福音 守望台出版物索引1986-2025 18:8 《道路》 150;《聚會手冊》18.02 8;《洞悉上》 776;《人物》 63 馬太福音 經文索引1956-1985 18:8 ts 111; w65 8/15 492 馬太福音 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 18:8 《洞悉聖經》(上冊)776頁 《聚會手冊》2018/2刊8頁 《耶穌是道路》150頁 馬太福音第18章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 18:8 砍下來 耶穌在這裡用了誇張的說法。他的意思是,一些事物如果會使人失足犯罪、對上帝不忠,即使它們像手腳和眼睛那麼寶貴,人也應該心甘情願地捨棄。(太18:9)耶穌顯然不是在慫恿人自殘,也不是在暗示一個人會被自己的肢體或眼睛控制。他強調的是,人不應該用自己的肢體去做得罪上帝的事,而應該「處死」自己的肢體,也就是把肢體當作已經從身上砍掉了一樣。(參看西3:5)人絕不該讓任何事物妨礙自己得到生命。
18:8 砍下來 耶穌在這裡用了誇張的說法。他的意思是,一些事物如果會使人失足犯罪、對上帝不忠,即使它們像手腳和眼睛那麼寶貴,人也應該心甘情願地捨棄。(太18:9)耶穌顯然不是在慫恿人自殘,也不是在暗示一個人會被自己的肢體或眼睛控制。他強調的是,人不應該用自己的肢體去做得罪上帝的事,而應該「處死」自己的肢體,也就是把肢體當作已經從身上砍掉了一樣。(參看西3:5)人絕不該讓任何事物妨礙自己得到生命。