守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 馬太福音 19:5
    聖經新世界譯本
    • 5 說:『因此人*要離開父母,與妻子長相廝守,二人合為一體+。』

  • 馬太福音 19:5
    聖經新世界譯本
    • 5 說:『因此人要離開父母+,從此與妻子廝守,二人合為一體+。』

  • 馬太福音 19:5
    和合本
    • 5 並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?

  • 馬太福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 19:5 《守》25.01 10;《美好生命》 42, 49;《警》18.1 9;《警》 4/15 7;《洞悉上》 629;《警》 9/06 9;《萬民》 23-24;《警》92 2/8 31;《感示》 18

  • 馬太福音
    經文索引1956-1985
    • 19:5 w75 9/1 534; w72 5/1 287; w70 5/15 319; li 47-8; im 171; w65 9/15 551; g65 4/8 9; w64 1/15 48; w64 3/1 134; w64 5/1 279; w63 1/15 46; w57 9/1 136

  • 馬太福音
    耶和華見證人出版物檢索手冊——2019
    • 19:5

      《永遠享受美好的生命》42課

      《洞悉聖經》(上冊)629頁

      《警醒!》

      2018.1期9頁

      2015/4刊7頁

      2006/9刊9頁

      1992/2/8刊31頁

      《萬民》23-24頁

      《感示》18頁

  • 馬太福音第19章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 19:5

      長相廝守 希臘語原文的字面意思是「黏合」或「緊密地結合在一起」。原文的用詞生動地描述了夫妻間應有的關係:他們應該相依相守,就像用膠緊緊地黏合在一起。

      一體 又譯「一個身體」或「一個人」。這裡的希臘語原文跟創世記2:24所用的希伯來語詞的字面意思一樣,描述了兩個人之間可以擁有的最親密的關係。它指的不單單是性關係,也涵蓋夫妻間的所有關係,這樣的關係會使夫妻二人忠於彼此,成為不可分離的伴侶。這種結合一旦被拆散,雙方都會不可避免地受到傷害。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享