馬太福音 22:17 聖經新世界譯本 17 所以,請告訴我們,你認為怎樣?納人頭稅給凱撒,可不可以*呢?」 馬太福音 22:17 聖經新世界譯本 17 所以,請告訴我們,你認為怎樣?納人頭稅給凱撒,可以不可以呢?+」 馬太福音 22:17 和合本 17 請告訴我們,你的意見如何?納稅給該撒可以不可以?」 馬太福音 守望台出版物索引1986-2025 22:17 《道路》 250;《洞悉下》 619;《人物》 108;《守》90 4/1 28 馬太福音 經文索引1956-1985 22:17 w74 9/1 524; w73 4/15 255; li 297 馬太福音 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 22:17 《洞悉聖經》(下冊)619頁 《耶穌是道路》250頁 《守望台》1990/4/1刊28頁 馬太福音第22章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 22:17 人頭稅 這是一年一次徵收的稅,稅額很可能是一枚第納流斯錢幣,相當於工作一天的工資。羅馬政府向所有登記了戶口的人徵收這種稅。(路2:1-3) 凱撒 又譯「皇帝」。耶穌在地上執行傳道職務期間,在位的羅馬皇帝是提比略。不過,除了指在位的羅馬皇帝,「凱撒」一詞也可以用來指羅馬政府及其委任的代表,後者就是保羅說的「在上的當權者」,以及彼得說的「君王」和君王任命的「總督」。(羅13:1-7;彼前2:13-17;多3:1;另見詞語解釋)
22:17 人頭稅 這是一年一次徵收的稅,稅額很可能是一枚第納流斯錢幣,相當於工作一天的工資。羅馬政府向所有登記了戶口的人徵收這種稅。(路2:1-3) 凱撒 又譯「皇帝」。耶穌在地上執行傳道職務期間,在位的羅馬皇帝是提比略。不過,除了指在位的羅馬皇帝,「凱撒」一詞也可以用來指羅馬政府及其委任的代表,後者就是保羅說的「在上的當權者」,以及彼得說的「君王」和君王任命的「總督」。(羅13:1-7;彼前2:13-17;多3:1;另見詞語解釋)