-
馬太福音 24:45和合本
-
-
45 「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派,管理家裡的人,按時分糧給他們呢?
-
-
馬太福音守望台出版物索引1986-2025
-
-
24:45 《守》22.07 10-12;《美好生命》 54;《守》20.01 31;《組織》 19-21;《守》17.02 26-28;《守》14 8/15 3-5;《旨意》 19;《守》13 7/15 20-23;《洞悉下》 1178-1179;《守》09 6/15 20-24;《守》07 4/1 22;《守》07 11/1 30;《啟示錄高潮》 201;《守》05 9/15 22;《守》04 3/1 8-18;《守》02 3/1 15;《守》02 3/15 14;《守》02 12/1 17;《知識》 160-161;《崇拜》 130-131;《守》01 7/1 11;《守》00 5/1 15-16;《守》98 3/15 20;《守》97 1/1 13-14;《守》95 5/15 16-17;《敬拜》 119-120;《守》93 5/1 16-17;《守》93 8/15 10;《宣揚者》 142-143, 146, 626;《守》90 4/15 10-14;《守》87 11/1 15-16
-
-
馬太福音經文索引1956-1985
-
-
24:45 w85 8/1 22-3; su 80; w84 2/15 22; w84 7/1 12; w83 6/15 25-6; w82 4/1 18; w81 1/15 20; w81 2/1 20; w81 9/1 24-30; kc 147, 150; w79 7/1 7; w79 9/15 20-5; w78 6/15 14-5; w78 12/1 28; w77 7/1 397-8; gh 176; w75 7/15 429; w75 8/1 461; w73 2/1 74; w73 4/15 251-2; w73 6/1 346; w73 6/15 370; w72 2/1 78; w72 5/15 302, 307; w71 8/1 460-1; w69 5/1 275; w69 7/15 434; w69 10/15 616; tr 122; li 182; w68 4/1 205; w67 3/15 173; w67 4/15 247; im 339; g66 2/8 31; w65 2/1 82; w65 4/15 229; w65 9/1 526; w64 5/15 317-8; w64 9/15 548; w63 1/1 18; w63 8/15 491; w63 9/15 556, 561; w63 12/1 722; w62 3/15 185; w62 8/15 503; w62 12/15 760; w61 1/1 10; w61 9/15 559; w60 8/1 236; w59 1/1 15
-
-
馬太福音第24章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
睿智 這裡用的希臘語詞用來形容人很有理解力,這種理解力跟洞察力、遠見、辨識力、審慎精明、實用的智慧都有關。馬太福音7:24和25:2,4,8,9都用了這個詞。《七十子譯本》在翻譯創世記41:33,39中一個形容約瑟的詞時,也用了這個希臘語詞,中文譯作「精明」。
奴隸 在耶穌的這個比喻裡,「奴隸」一詞的原文是單數,但這不一定表示這個奴隸就是指一個特定的人。聖經有些例子表明,一個單數名詞也可以用來指一個群體,例如耶和華曾對以色列國族說:「你們是我的見證人[原文是複數],是我挑選的僕人[原文是單數]。」(賽43:10)在路加福音12:42記載的一個類似的比喻裡,這個奴隸被稱為「忠信睿智的管家」。(另見路12:42的注釋)
他的僕役 又譯「他家裡的僕人」。這個詞可以用來指所有在主人家裡工作的人。
-