馬太福音 27:33 聖經新世界譯本 33 他們來到一個地方,叫做各各他(意思是「骷髏頭+」), 馬太福音 27:33 聖經新世界譯本 33 他們來到一個地方,叫做各各他+,也就是髑髏地, 馬太福音 27:33 和合本 33 到了一個地方名叫各各他,意思就是「髑髏地」。 馬太福音第27章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 27:33 各各他 源自一個意思為「骷髏頭」的希伯來語詞gul·goʹleth。(見約19:17;參看士9:53,在那裡gul·goʹleth譯作「頭骨」)在耶穌的時代,各各他位於耶路撒冷的城牆外面,但具體位置尚無定論。(另見附錄B12)聖經沒有說各各他位於山上,但提到有些人從遠處看到耶穌被處決的情形。(可15:40;路23:49) 骷髏頭 見可15:22的注釋。
27:33 各各他 源自一個意思為「骷髏頭」的希伯來語詞gul·goʹleth。(見約19:17;參看士9:53,在那裡gul·goʹleth譯作「頭骨」)在耶穌的時代,各各他位於耶路撒冷的城牆外面,但具體位置尚無定論。(另見附錄B12)聖經沒有說各各他位於山上,但提到有些人從遠處看到耶穌被處決的情形。(可15:40;路23:49) 骷髏頭 見可15:22的注釋。