馬可福音 5:41 聖經新世界譯本 41 耶穌拉著孩子的手,對她說:「塔利塔·庫米!」翻譯出來,意思就是:「小姑娘,我叫你起來!+」 馬可福音 5:41 聖經新世界譯本 41 耶穌拉著孩子的手,對她說:「塔利塔·庫米!」翻譯出來,意思就是:「小姑娘,我叫你起來!+」 馬可福音 5:41 和合本 41 就拉著孩子的手,對他說:「大利大,古米!」(繙出來就是說:「閨女,我吩咐你起來!」) 馬可福音 守望台出版物索引1986-2025 5:41 《洞悉下》 362 馬可福音 經文索引1956-1985 5:41 w73 1/15 63; w72 8/15 495; w62 7/15 445 馬可福音 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 5:41 《洞悉聖經》(下冊)362頁 馬可福音第5章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 5:41 塔利塔·庫米 馬太和路加也記載了耶穌復活崖魯的女兒這件事(太9:23-26;路8:49-56),但只有馬可記錄和翻譯了耶穌說的這句話。在不同的希臘語抄本中,這句話的拼寫稍有不同。一些學者認為這裡用的閃米特語詞是阿拉米語,另一些則認為既可能是希伯來語,也可能是阿拉米語。(另見可7:34的注釋)
5:41 塔利塔·庫米 馬太和路加也記載了耶穌復活崖魯的女兒這件事(太9:23-26;路8:49-56),但只有馬可記錄和翻譯了耶穌說的這句話。在不同的希臘語抄本中,這句話的拼寫稍有不同。一些學者認為這裡用的閃米特語詞是阿拉米語,另一些則認為既可能是希伯來語,也可能是阿拉米語。(另見可7:34的注釋)