守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 馬可福音 12:30
    聖經新世界譯本
    • 30 你要全心,全意,全力,用全部生命愛耶和華*你的上帝+』。

  • 馬可福音 12:30
    聖經新世界譯本
    • 30 你要全心、全意、全智、全力愛耶和華你的上帝+』;

  • 馬可福音 12:30
    和合本
    • 30 你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主你的神。』

  • 馬可福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 12:30 《守》25.03 8;《親近》 105;《美好生命》 46;《守》15 9/15 23-24;《守》13 3/1 13;《洞悉上》 47, 1177;《警》 4/08 20-21;《守》04 3/1 20-21;《守》95 6/15 14, 17;《守》95 10/1 13;《感示》 37;《守》90 3/1 20

  • 馬可福音
    經文索引1956-1985
    • 12:30 w73 4/1 211; w73 12/1 730; g73 5/8 4; w71 9/1 531; w66 6/1 323; w65 8/1 478; w65 10/1 592; w65 12/15 744; w64 3/15 164; w63 8/15 493; w62 2/1 83; w62 6/1 323; w62 7/15 446

  • 馬可福音
    耶和華見證人出版物檢索手冊——2019
    • 12:30

      《親近》105頁

      《永遠享受美好的生命》46課

      《洞悉聖經》(上冊)47,1177頁

      《守望台》

      2015/9/15刊23-24頁

      2013/3/1刊13頁

      2004/3/1刊20-21頁

      1995/10/1刊13頁

      1995/6/15刊14,17頁

      1990/3/1刊20頁

      《警醒!》

      2008/4刊20-21頁

      《感示》37頁

  • 馬可福音第12章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 12:30

      全心 用作比喻時,「心」通常泛指內心的一切,包括人的思想、感情、態度和動機。不過,當跟「意」(頭腦)和「生命」同時出現時,「心」看來專指人的感覺、願望和感情。在本節經文裡,「心」「意」「力」「生命」這四個詞的意思有所重疊,並不互相排斥。這樣的表達能以最有力的方式強調,人對上帝的愛應該是完完全全、毫無保留的。(另見本節經文的注釋:全意和全力)

      全意 「意」指頭腦或思維能力。人必須運用頭腦來認識上帝,加深對上帝的愛。(約17:3;羅12:1)這裡引用的是申命記6:5,希伯來語原文用了「心」「力」「生命」這三個詞,但以希臘語寫成的馬可福音卻用了「心」「意」「力」「生命」這四個詞。這樣做可能有不同的原因。希伯來語原文所用的幾個詞在概念上有重疊的部分,馬可福音為了更全面地表達希伯來語的各層意思,所以加上了「意」這個詞。在古希伯來語中,沒有一個專門的詞用來指頭腦,這個概念通常包含在「心」一詞裡。(申29:4;詩26:2;64:6;另見本節經文的注釋:全心)不過,希臘語中卻有一個專門用來指頭腦的詞。因此,當希伯來語文本出現「心」一詞時,希臘語《七十子譯本》經常用對應頭腦這個概念的希臘語詞來翻譯。(創8:21;17:17;箴2:10;賽14:13)馬可福音用了「意」這個詞,也許還表明譯作「力」的希伯來語詞跟譯作「意」的希臘語詞在意思上是有所重疊的。(參看太22:37,那裡用的詞是「意」而不是「力」。)也許正是因為詞義有重疊的地方,那個抄經士在回答耶穌時用了「理解力」一詞。(可12:33及腳注)這也可能解釋了為什麼不同的福音書執筆者在引用申命記6:5的經文時,用詞並不是一模一樣的。(另見本節經文的注釋:全力;太22:37和路10:27的注釋)

      全力 正如本節經文關於「全意」的注釋提到,這裡引用的是申命記6:5,希伯來語原文用了「心」「力」「生命」這三個詞。譯作「力」的希伯來語詞既可以指身體的力量,也可以指思維能力。可能也是因為這個緣故,《希臘語經卷》在引用這節經文時都表達了思維能力這個概念。此外,這也許可以解釋為什麼馬太福音22:37在引用同一段經文時,用了「意」而非「力」這個詞。根據用希臘語寫成的路加福音(10:27),當一個精通摩西法典的人引用《希伯來語經卷》同一段經文時,他提到了「心」「意」「力」「生命」四個概念。總而言之,看來耶穌時代的人普遍認同,希臘語裡的這四個概念都包含在希伯來語原文使用的「心」「力」「生命」這三個詞裡。

      全部生命 見太22:37的注釋。

      耶和華 這裡引用的經文是申命記6:5,在希伯來語原文裡,經文出現了代表上帝名字的四個希伯來輔音字母(相當於英語的YHWH)。(另見附錄C)

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享