守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 路加福音 12:19
    聖經新世界譯本
    • 19 然後我會對自己說:「你積蓄了許多財物,夠多年享用,只管輕輕鬆鬆,吃喝快樂吧!」』

  • 路加福音 12:19
    聖經新世界譯本
    • 19 我要告訴自己說+:「你積蓄了許多美物,夠多年享用,只管優哉游哉,吃喝快樂吧!+」』

  • 路加福音 12:19
    和合本
    • 19 然後要對我的『靈魂說:「靈魂哪,你有許多財物積存,可作多年的費用,只管安安逸逸的吃喝快樂吧!』

  • 路加福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 12:19 《守》07 8/1 27-28

  • 路加福音
    經文索引1956-1985
    • 12:19 g81 8/8 31; w80 9/15 27; w79 5/15 17; w67 8/1 458; w63 1/1 20; w62 2/1 73

  • 路加福音
    耶和華見證人出版物檢索手冊——2019
    • 12:19

      《守望台》

      2007/8/1刊27-28頁

  • 路加福音第12章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 12:19

      自己 直譯「我的普緒克」。希臘語詞psy·kheʹ(普緒克,有些中文譯本譯作「靈魂」)在第19和20節出現了三次。這個詞的意思需要根據上下文來確定。(另見詞語解釋「尼發希;普緒克」)在這裡,這個詞指的就是那個人本身,是一個看得見、摸得著的人,而不是人體內某種看不見、摸不著的東西。因此,「我的普緒克」的意思基本上就是「自己」。(另見本節經文的注釋:你……;路12:20的注釋)

      你…… 直譯「普緒克啊,你……」。那個愚蠢的人是在對自己說話。正如本節經文關於「自己」的注釋提到,希臘語詞psy·kheʹ(普緒克,有些中文譯本譯作「靈魂」)在這裡指的就是那個人本身。(另見詞語解釋「尼發希;普緒克」)

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享