-
路加福音第21章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
忍耐 原文是希臘語名詞hy·po·mo·neʹ,這個詞在聖經裡指勇敢而堅定地忍耐,即使面對障礙、迫害、考驗、引誘,仍然滿懷希望。相關動詞hy·po·meʹno的字面意思是「留在[某種情況]之下」,也譯作「忍耐」。這個動詞表達的意思通常是「留下而不是逃走」「站穩立場」「堅持不懈」「堅定不移」。(太10:22;羅12:12;來10:32;雅5:11)
保全性命 又譯「得到(贏得)你們的性命[希臘語是psy·kheʹ]」。希臘語詞psy·kheʹ(普緒克,有些中文譯本譯作「靈魂」)的意思需要根據上下文來確定。(另見詞語解釋「尼發希;普緒克」)這個詞通常指人的生命,既可以指現在的生命,也可以指未來的生命。有些譯本在這裡把「你們的普緒克」譯作「你們未來的生命」或「你們真正的生命」。
-