守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 路加福音 24:44
    聖經新世界譯本
    • 44 耶穌對他們說:「我還跟你們在一起的時候,已經對你們說過+,所有寫在摩西法典、先知書和詩篇上關於我的話,都必定應驗+。」

  • 路加福音 24:44
    聖經新世界譯本
    • 44 耶穌對他們說:「我還跟你們在一起的時候,已經對你們說過+,摩西律法、先知書+和詩篇上+,凡指著我所記的話,都必定應驗。」

  • 路加福音 24:44
    和合本
    • 44 耶穌對他們說:「這就是我從前與你們同在之時所告訴你們的話說:摩西的律法、先知的書,和詩篇上所記的,凡指著我的話都必須應驗。」

  • 路加福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 24:44 《洞悉下》 191, 220;《感示》 102-103, 192

  • 路加福音
    經文索引1956-1985
    • 24:44 im 38; w66 5/1 270; w64 10/1 580

  • 路加福音
    耶和華見證人出版物檢索手冊——2019
    • 24:44

      《洞悉聖經》(下冊)191,220頁

      《感示》102-103,192頁

  • 路加福音第24章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 24:44

      在摩西法典、先知書和詩篇上 耶穌在這裡把整本《希伯來語經卷》分為三部分,這看來是猶太人已知和採納的劃分方法。「法典」(希伯來語Toh·rahʹ)指的是從創世記到申命記的經卷。「先知書」(希伯來語Nevi·ʼimʹ)指的是在《希伯來語經卷》中由先知寫下來的經卷,包括所謂的「前期先知書」(從約書亞記到列王紀下)。「詩篇」(希伯來語Kethu·vimʹ)指的是第三部分,被稱為「著作」,包括《希伯來語經卷》的其餘經卷。用「詩篇」來指代這部分是因為第三部分的頭一卷就是詩篇。猶太人用「塔納克」(Tanakh)一詞來指《希伯來語經卷》,這個詞源自上述三部分名稱的首字母(TaNaKh)。耶穌用了這三個詞,表明當他在地上時《希伯來語經卷》的正典已完全確立,並且得到他的認可。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享