守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 約翰福音 13:5
    聖經新世界譯本
    • 5 之後,他把水倒進盆裡,開始為門徒洗腳,並用束在腰間的毛巾擦乾。

  • 約翰福音 13:5
    聖經新世界譯本
    • 5 然後把水倒進盆裡,洗門徒的腳+,用束腰的毛巾擦乾。

  • 約翰福音 13:5
    和合本
    • 5 隨後把水倒在盆裡,就洗門徒的腳,並用自己所束的手巾擦乾。

  • 約翰福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 13:5 《跟隨》 32-34;《道路》 268;《洞悉上》 775;《洞悉下》 15, 564-565, 851;《守》09 1/1 19;《導師》 37-39;《守》99 3/1 30-31;《人物》 113;《守》90 7/15 8

  • 約翰福音
    經文索引1956-1985
    • 13:5 w76 12/15 757; te 29; w70 12/15 756; w69 4/1 210; g67 3/8 3; w61 5/1 263; w61 12/1 728

  • 約翰福音
    耶和華見證人出版物檢索手冊——2019
    • 13:5

      《跟隨》32,33-34頁

      《洞悉聖經》(上冊)775頁

      《洞悉聖經》(下冊)15,564-565,851頁

      《耶穌是道路》268頁

      《守望台》

      2009/1/1刊19頁

      1999/3/1刊30-31頁

      1990/7/15刊8頁

      《向偉大的導師學習》37-39頁

  • 約翰福音第13章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 13:5

      為門徒洗腳 在古代以色列,最常見的鞋就是涼鞋。那時候的涼鞋很簡單,就是用帶子把鞋底固定在腳掌和腳踝上。人們走在塵土飛揚或一片泥濘的路上和田間時,雙腳難免會弄得很髒。由於這個原因,人們進入房子之前一般都習慣先脫鞋,而好客的主人也會作出安排為客人洗腳。聖經不少記載都提到這種做法。(創18:4,5;24:32;撒上25:41;路7:37,38,44)耶穌親自為門徒洗腳,就是借用這個習俗來教導門徒,要謙卑並樂於為彼此服務。

      束在腰間的 又譯「束腰的」。(另見約13:4的注釋)

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享