-
約翰福音 17:6和合本
-
-
6 「你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明與他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。
-
-
約翰福音第17章注釋聖經新世界譯本(精讀本)
-
-
世人 希臘語是koʹsmos,在這裡看來指跟上帝疏遠、跟真基督徒(基督的會眾)截然不同的人類社會。(另見約15:19的注釋)
我已經……顯明你的名 耶穌的門徒早就知道並使用上帝的名字。無論是在存放於會堂的《希伯來語經卷》裡,還是在用於教導的《七十子譯本》(《希伯來語經卷》的希臘語譯本)裡,他們都能看到並讀到這個名字。(另見附錄A5和附錄C)在聖經中,「名」這個詞有時代表擁有這個名字的個體、他的名聲以及他所透露的關於自己的任何事。(另見太6:9的注釋;參看啟3:4及腳注)除了使用上帝的名字,耶穌也向人揭示這名字代表的上帝有什麼旨意、作為和特質,從而使人認識上帝的「名」。耶穌曾經「在天父身邊」,比誰都更能清楚說明天父是怎樣的。(約1:18;太11:27)因此,上帝的「名」對於早期那些跟從耶穌的人來說有了更深刻的意義。
遵守了 又譯「服從了」。這裡的希臘語詞te·reʹo也有「鍥而不捨地服從」或「仔細留意」的意思。
-