守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 約翰福音 17:26
    聖經新世界譯本
    • 26 我已經使他們認識你的名,以後還要使他們認識+,這樣你愛我的那種愛,就可以留在他們裡面,我也跟他們聯合+。」

  • 約翰福音 17:26
    聖經新世界譯本
    • 26 我已經使他們認識你的名+,以後還要使他們認識,好叫你愛我的那種愛,留在他們裡面,我也跟他們聯合+。」

  • 約翰福音 17:26
    和合本
    • 26 我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。」

  • 約翰福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 17:26 《守》25.05 20-21;《守》24.02 10;《道路》 281;《新世》 1848-1849;《洞悉上》 1119-1120;《守》08 5/1 21;《守》06 10/1 21-22;《宣揚者》 20-21;《人物》 116;《感示》 176;《守》90 10/15 9;《守》90 12/15 16-17

  • 約翰福音
    經文索引1956-1985
    • 17:26 w84 6/1 12; w80 8/1 10; w78 11/1 12; w74 3/1 158; w73 11/1 643; w63 10/1 606

  • 約翰福音
    耶和華見證人出版物檢索手冊——2019
    • 17:26

      《守望台》(研讀版)

      2024/2刊10頁

      《永遠享受美好的生命》17課

      《洞悉聖經》(上冊)1119-1120頁

      《耶穌是道路》281頁

      《新世界譯本》(修訂版)1848-1849頁

      《守望台》

      2008/5/1刊21頁

      2006/10/1刊21-22頁

      1990/12/15刊16-17頁

      1990/10/15刊9頁

      《上帝王國的宣揚者》20-21頁

      《感示》176頁

  • 約翰福音第17章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 17:26

      我已經使……認識你的名 在禱告的結尾,耶穌再次提到他在約翰福音17:6說過的這件事。(另見約17:6的注釋)雖然約翰福音17:26用的希臘語動詞gno·riʹzo(「使……認識」)跟約翰福音17:6用的動詞(pha·ne·roʹo,「顯明」)不同,但表達的意思是類似的,後者也可以翻譯為「使……認識」。(參看約翰福音17:6的腳注)在聖經裡,使人認識某某的名可以指告訴人他的名字及其代表的一切,包括他的名聲以及他所透露的關於自己的任何事。(另見太6:9的注釋;參看啟3:4及腳注)除了使用上帝的名字,耶穌也向人揭示這名字代表的上帝有什麼旨意、作為和特質,從而使人認識上帝的「名」。在本節經文,耶穌進一步說「以後還要使他們認識」,這句話也可以翻譯為「以後還要繼續使他們認識」。可見,上帝的「名」將會繼續對那些跟從耶穌的人有越來越深刻的意義。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享