守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 約翰福音 21:5
    聖經新世界譯本
    • 5 耶穌就對他們說:「孩子們,你們沒什麼吃的吧?*」他們回答說:「沒有!」

  • 約翰福音 21:5
    聖經新世界譯本
    • 5 耶穌就對他們說:「孩子們,你們沒什麼吃的吧?」他們回答說:「沒有!」

  • 約翰福音 21:5
    和合本
    • 5 耶穌就對他們說:「小子!你們有吃的沒有?」他們回答說:「沒有。」

  • 約翰福音第21章注釋
    聖經新世界譯本(精讀本)
    • 21:5

      孩子們 又譯「小孩子們」。譯作「孩子們」的希臘語詞pai·diʹon(這是意思為「孩子」的希臘語詞pais的指小形式)是個親切的稱呼,也許反映出父親對孩子的關愛。在本節經文,這個稱呼用來表達對朋友溫暖的感情。

      沒什麼吃的 又譯「沒有魚」。在《希臘語經卷》,希臘語詞pro·sphaʹgi·on(譯作「吃的」)只出現過這一次。在世俗著作中,這個詞指的是可以跟餅一起吃的東西。既然本節經文裡的這個問題是向一群漁夫提出的,那麼經文中的這個詞指的顯然是魚。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享