使徒行傳 1:13 聖經新世界譯本 13 他們到達後,就去他們住宿的房子,進了樓上的一個房間。房間裡有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、熱心人西門,以及雅各的兒子猶大+。 使徒行傳 1:13 聖經新世界譯本 13 他們進城後,就到樓上住宿的房間去+。房間裡有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、熱心人西門、雅各的兒子猶大+。 使徒行傳 1:13 和合本 13 進了城,就上了所住的一間樓房;在那裡有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門,和雅各的兒子*猶大。 使徒行傳 守望台出版物索引1986-2025 1:13 《作見證》 18;《洞悉上》 413-414;《洞悉下》 49, 994;《守》90 7/1 11 使徒行傳 經文索引1956-1985 1:13 w60 10/15 313 使徒行傳 耶和華見證人出版物檢索手冊——2019 1:13 《作見證》18頁 《洞悉聖經》(上冊)413-414頁 《洞悉聖經》(下冊)49,994頁 《守望台》1990/7/1刊11頁 使徒行傳第1章注釋 聖經新世界譯本(精讀本) 1:13 熱心人 使徒西門的外號,用來區別他和使徒西門·彼得。(路6:14,15)在本節經文和路加福音6:15,譯作「熱心人」的希臘語詞ze·lo·tesʹ的意思是「激進派」或「熱心的人」。在馬太福音10:4以及馬可福音3:18的記載中,譯作「熱心人」的是另一個希臘語詞,那個詞看來源自一個希伯來語詞或阿拉米語詞,意思也是「激進派」或「熱心的人」。西門有這個外號,可能是因為他曾經屬於激進派(一個反抗羅馬政府的猶太黨派),也可能是因為他十分熱心、充滿熱誠。
1:13 熱心人 使徒西門的外號,用來區別他和使徒西門·彼得。(路6:14,15)在本節經文和路加福音6:15,譯作「熱心人」的希臘語詞ze·lo·tesʹ的意思是「激進派」或「熱心的人」。在馬太福音10:4以及馬可福音3:18的記載中,譯作「熱心人」的是另一個希臘語詞,那個詞看來源自一個希伯來語詞或阿拉米語詞,意思也是「激進派」或「熱心的人」。西門有這個外號,可能是因為他曾經屬於激進派(一個反抗羅馬政府的猶太黨派),也可能是因為他十分熱心、充滿熱誠。